Race in the Comics Classroom

While it has become something of a cliché to assert that race poses a significant challenge in the classroom, I have long ceased to think of race and teaching in these terms.  Indeed, as a professor of African American literature, I regularly deal with the difficult issue of race and have developed, and help my students develop, tools to grapple with American racial history and persistent racial tensions and conflicts.  Which is why I was caught completely off guard in my comics course when I taught Aaron McGruder’s Boondocks and found myself attempting to discuss race with students completely unprepared to do so.

Students in my comics course are primarily white and male, though the ratio of men to women is significantly better than that of white to non-white students.  The students are primarily not readers of comics.  Out of 45 students, about half of them have read a comic strip or editorial cartoon, but not recently.  7 or 8 of them have read a comic book (usually Maus or Watchmen).  Of that 7 or 8, 2 or 3 are currently regular readers of comics, typically superhero comics, or, on occasion, manga.  My goal in the course is to introduce students to the many kinds of stories creators tell using this form.

I’ve taught Boondocks before, in Introduction to African American literature.  I taught it alongside Toure’s collection of short stories Portable Promised Land.  The two works come at the end of my class, and serve as examples of contemporary African American literature informed by (1) the prevalence of blackness in American popular discourse, (2) a long standing and well-established African American literary tradition, and (3) the shifting and competing definitions of blackness in post-Civil Rights America.  In that course Boondocks works really well because, I realize now, students have been well prepared for a discussion of how McGruder plays with American racial discourse.  Basically, race and blackness are not marginal to the conversation in this course.  It’s the very air we breathe.

In my comics course, on the other hand, there is very little discussion of race.  In fact, the only time race comes up is when we read books where the race of the characters is explicit (like Boondocks as opposed to something like Stitches or Spider-man) and, thus, unavoidable.

Here is what I want my students to get from The Boondocks: Aaron McGruder employs visual racial hyperbole as the foundation of his satire–we are confronted visually with racial stereotypes (the hood rat, the black militant, the Uncle Tom, the ditzy white girl, the confused biracial girl, etc.) that are then used to simultaneously deconstruct white supremacy and lampoon the absurdity of American racial thinking.

Take the above images, for instance.  On the left is Riley Freeman, 8-year old gangsta wanna-be; on the right is rapper 50 Cent. Riley here isn’t simply recognizably black (which he needs to be for the entire premise of The Boondocks to work).  He is stereotypically black–the cornrows, the baggy pants, the bling.  We are meant to call to mind images from pop culture, like 50 Cent, that present very specific, very limited constructions of black masculinity.  Riley is recognizable because we see him everyday.  McGruder’s genius, though, is what he does with this stereotype.  Riley is a child whose aspirations to thug glory are played for laughs.  For instance, to express his outrage at being moved to the suburbs by his grandfather (you can’t have street cred if you come from the suburbs), Riley changes the street sign at the corner from Timid Deer Lane to Notorious B.I.G. Ave.  In an early strip, he tried to get a refund on a toy lightsaber because it didn’t do any actual damage when he used to hit Cindy (the strip’s resident white girl) over the head.

The things Riley aspires to–fame as the result of violence, hot and cold running women, conspicuous wealth, swagger that other boys envy–are all things that 50 Cent (and countless other rappers and professional athletes) is famous for.  Indeed, they are things that we reward rappers for.  In the character of Riley, McGruder not only dismantles this particular stereotype of the black male by showing how much empty performance it is; he also implicates us–the larger culture–in this performance.  50 Cent needs an audience for his gangsta spectacle.  And because we–including the students in the comics course–provide him an audience, McGruder’s satire seems to suggest, kids like Riley have every reason to believe the spectacle pays off.

In my African American literature class students, while missing the vocabulary of comics (encapsulation, gutter, panels, etc), are nonetheless able to talk, in basic ways, about the ways McGruder uses the visual language of race.  But this is only true because the students and I spend 13 or 14 weeks talking about the various ways race is constructed and becoming comfortable having these conversations.  We can have this conversation because it is no different, really, than any of the conversations we have all semester.

In the comics course, though, my students had no context, in general, for McGruder’s racial satire. My comics students don’t recognize the racial markers as markers, as constructions.  Instead they read them as authentic:  Black men really are that angry and paranoid.  Biracial people really are that confused.  Black kids really want to be gangsters.  Again, it’s not that these kids are incapable of untangling and dismantling social constructions.  They are perfectly capable of criticizing constructions of the masculine hero in a superhero comic or recognizing that the childhood represented in Calvin and Hobbes or Peanuts isn’t real, but rather a literary vehicle used to discuss “big ideas.”  They had, of course, spent the semester successfully grappling with other kinds of cultural/literary constructions (the “I” in memoirs, journalistic objectivity), but race seemed to exist in a different category from these. It is highly charged, powerful, and invisible to people like my students who benefit from the stereotypes and privilege engendered by racial constructions.

The fact is, most of us are unprepared to talk about race.  It is a failure of the culture we live in that the only time my students are having substantive conversations about race is in my 15 week literature class.  Despite the fact that, as a society, we talk about race all the time [examples: the racial implications of Strauss-Kahn’s sexual assault of an African maid in his hotel room and Schwarzenegger’s years long affair with his Latina housekeeper; Cornel West’s assertion that the President is scared of free black men; the quickly-pulled Psychology Today article about black women being the least attractive of all human beings; the recent thread on the comics scholars list in which no one, seemingly, knew the definition of womanism], we do it very badly.  We are often speaking ahistorically or speaking as if stereotypes are biological and cultural truths or as if color-blindness is the ultimate goal.  When my students find themselves in a course where the discussion of race begins with the assertion that none of the above things are true (as my comics students do), but without the proper critical tools, it is not surprising that they fail to rise to the occasion.  They are merely replicating failings of the culture they live in.
_________
Conseula Francis is associate professor of English and director of African American studies at the College of Charleston.

Utilitarian Review 6/4/11

On HU

Our featured archive post last week: Sean Michael Robinson on the curse of talent.

James Romberger on the IDW book about Alex Toth.

I talk about what we don’t see in Paul Verhoeven’s the Hollow Man.

Anja Flower on art, skill, and talent.

Nadim Damluji on the rise, fall and disappearance of manhua (Chinese comics).

Don’t reboot, DC. Just fucking die.

Erica Friedman on Judo Master and being sick of racism and sexism in comics.

Domingos Isabelinho on Alan Dunn, Will Eisner, R. Crumb, and how to avoid racist caricature.

Utilitarians Everywhere

Lady Gaga vs. Gallhammer at Splice Today.

Learning to love the sword with 13 Assassins.

Other Links

One review of the Wonder Woman pilot.

Let’s have war forever.

On micro-criticism.

Another review of the Wonder Woman pilot.

Monthly Stumblings # 10: Alan Dunn

East of Fifth by Alan Dunn

Fredrik Strömberg wrote Black Images in the Comics (Fantagraphics Books, 2003). In the foreword of said book Charles Johnson stated:

[…] while the cartoonist and comics scholar in me coolly and objectively appreciated the impressive archeology of images assembled in Black Images in the Comics, as a black American reader my visceral reaction to this barrage of racist drawings from the 1840s to the 1940s was revulsion and a profound sadness.

Jumping to page 86 we can find the inevitable Ebony White (the family name has to be a joke) accompanied by Will Eisner’s (the character’s creator) comment:

I realize that Ebony was a stereotype because I drew him in caricature – but how else could I have treated a black boy in that era, at that time?

Well… Eisner could have asked East of Fifth ‘s author Alan Dunn

Title page of East of Fifth.

 “Will Eisner’s Almanack of the Year” [December 26, 1948] as published in DC Comics’ Will Eisner’s Spirit Archives Vol. 17 (July 4 to December 26 1948), 2005.

As you can see above both “Will Eisner’s Almanack of the Year” and East of Fifth were published in 1948. Sacred cow defenders usually utter the same excuse that Will Eisner used above. Basically: he’s not to blame, he lived in less enlightened times, etc… On the other hand the Eisner (or McCay or Barks, etc…) critics say something like: that’s true, nevertheless other creators didn’t fall into the trap of racist imagery. The latter’s problem is that they never give any example… Until now: clearly belonging to the second group I believe that great art gives us a complex view of the world, hence: it has no place whatsoever for the simplistic and offensive imagery of racists. See below how Alan Dunn portrayed black people in East of Fifth and compare the depiction with Will Eisner’s pickaninny.

 East of Fifth, page 95.

 As we can see above, it’s not that difficult. Alan Dunn just needed to caricature black people in the same way as he caricatured everybody else. What he couldn’t change was black people’s role in society. In this image, as housemaids in a party. Even so, he didn’t resort to job stereotyping either. In the second image below the fourth character in the background row (counting from the left) is a middle class black person (a poet) attending a white people’s party. In this sequence racism is clearly viewed as embedded in 1940s society (also: on page 92 an employee says: “Cab for Mrs. Eelpuss – white driver”). (Even if they appear here together the two images are 30 pages apart. Braiding is the formal device that links East of Fifth the most with comics. The book is also an example of what I call a locus .)

East of Fifth, page 59.

East of Fifth, page 89.

 Some cartoonists praise stereotypes because, according to them, it’s an immediate way of conveying ideas. Looking at the image above I can see why: not that it really matters, of course, but without the usual short cuts (and forgetting page 59) it’s not immediately obvious that the gentleman depicted is indeed black. My question is: is this offensive immediacy really worth it? I don’t believe that Will Eisner was a racist. As Robert Crumb famously put it on the backcover of his comic book Despair (1970): “It’s just lines on paper, folks!” (before that Crumb depicted a character named Nutsboy tearing apart a woman and saying “it’s only a comic book, so I can do anything I want” – see below).

Robert Crumb, “Nutsboy”, Bogeyman # 2, 1969, as published in The Complete Crumb Comics # 5, Fantagraphics Books, July 1990.

I’m not denying Robert Crumb or any other artist, for that matter, the right to draw “anything [s/he/they] want,” but drawings have consequences as we have seen at the beginning of this post. In the story “Angelfood McSpade” (see below) Robert Crumb shows his camp tendencies exploiting a racist imagery that, I suppose, Crumb sees as his cultural trash heritage. As I see it Angelfood is marijuana (the character is an allegory), but that’s irrelevant for this post. The point is that kitsch or no kitsch, camp or no camp, it’s a racist depiction and I can’t decide who to blame more: Will Eisner who uncritically swallowed his times’ imagery or Robert Crumb who reveled in it.

“Angelfood McSpade”, Zap # 2, June 1968, as published in The Complete Crumb Comics # 5, Fantagraphics Books, July 1990.

John Crosby (1912 – 1991) was a media critic. In one of those happy circumstances that happen once in a blue moon one of his columns “Radio in Review” fell in my hands. It was published in the New York Herald Tribune (July, 1948) and it’s about East of Fifth. Sharp as a knife Crosby understood (with Göethe, looking at Töpffer’s drawings, many years before) that this book had an unnamed form: the graphic novel. Here’s what he said in his column “Radio in Review: East of Fifth, West of Superman” (New York Herald Tribune, July, 1948):

[…] “East of Fifth,” by Alan Dunn, a cartoonist who is also a subtle and polished writer, is the story of twenty-four hours in the life of a large, fashionable Manhattan apartment house and, of course, of its occupants, told in cartoons with an accompanying text.

I bring it up here because Mr. Dunn’s book may well be a brand new art form, a sort of sophisticated, literate extension of the comic books, rather horrifying in its implications to writers unable to draw. This isn’t the first book in which cartoons and text tell a complete story but, to my knowledge, it’s the first time anyone has attempted serious literature in this field. In this unreading age, when all the arts and much of journalism tend towards pictures, Mr. Dunn’s comic book for adults is certainly significant, just a little distressing and thoroughly captivating.

Alan Dunn juggled with three forms: literature, comics, but above all, cartoons (he was a New Yorker cartoonist). While printed words carry the load of the narrative cartoons are lively comments on the little events that occur in the building (see below).

Alan Dunn was an architecture cartoonist. He was as interested in the machinery of the building and the personnel running things as in bourgeois life inside it. The tone is a bit too breezy (it reminds Ben Katchor’s cool and detached, if poetical, remarks, sometimes).  A suicide occurs, in a masterful ellipse, nevertheless. It barely disrupts the hustle and bustle of city life though… and, maybe, that’s the whole point: the book ends with a drawing and a phrase alluding to “the cold metropolis of the north.”

East of Fifth, page 38.

Going back to Will Eisner it seems to me that, at least in the 1970s, he was influenced by Alan Dunn’s work. It’s a shame that, by then, it was too late to avoid Ebony…

East of Fifth, page 5.

Will Eisner, The Building, Kitchen Sink, 1987, as published in The Will Eisner Companion by N. C. Christopher Crouch and Stephen Weiner, DC Comics, 2004. 

I end this post with page 134 of East of Fifth. It’s now the wee hours and someone complained about the noise of a character’s typewriter. He then switches to handwriting in a great visual device that will be used, years later, by Charles Schulz.

East of Fifth, page 134.

__________
Update by Noah: This post inspired a roundtable on R. Crumb and race, all of which can be read here.

Overthinking Things 6/2/2011

It’s Just a Comic Book, or, Judo Master has friends who are Asian

The date on the inside of Judo Master No. 96, tells me that it’s a Modern Comics (a Topps imprint) 1978 reprint of a 1967 comic.  I probably picked it up in 1978, at the local newspaper/candy/tobacco store, because that was where I got my comics until I became an adult and bought them for inflated prices from skeevy dealers at comics “shows” in the meeting rooms of Holiday Inns or in overfull, slightly tattered comic stores.

I remembered very little about the story, the title just popped into my head one day recently. I had to clean out the office to find it and there it was, looking as fresh as the day I bought it…maybe a little yellower. Judo Master is, along with a few other unfortunate comics, the overlap of two of my passions – comics and martial arts. (The very first book that I paid for by myself out of my allowance was “Teach Yourself Judo.” I was seven years old. I think my little sister has never forgiven me.) I remembered having really enjoyed the translation of each technique Judo Master uses. I remembered very little else, except the casual racism of the superior Caucasian man who not only is better at a Japanese Martial Art than any Japanese, but defeats evil, dismissively titled, Asian foes with their own martial arts.

Judo Master 96, 1978 reprint by Topps

I haven’t the vaguest clue what the story is, I only have this one volume and I have no interest in “doing the research.” I can tell you this, Rip, the manly, western (he causally makes references to football, baseball and other wholesome American activities,) “Judo Master” is allied with a group of anti-Japanese Japanese on an island…somewhere. Joining them is Suzi (short for Suzikawa, but conveniently American-sounding, as “Susie,”)  Rip’s love interest, who wears something similar to a cheongsam, but definitely unrelated to a kimono. Eh, girl’s clothes, who cares what country they are from, it’s all so impenetrable to men, you know.

When they are discovered by The Acrobat and his evil “Jap” henchmen, I couldn’t help but notice that our square-jawed hero is a Master of a Martial Art, while our bad guy is merely an acrobat – clearly no one worth taking seriously. (According to the first page, Rip previously defeated the Red Crusher – guesses as to what country he was from?)

With a masterly series of shimewaza and osotogari, Judo Master defeats his opponent and, in an Arthurian moment, unmasks his opponent with “It’s time we took a peek under that falseface [sic] of yours and see what you really look like!”  The Acrobat turns out to be none other than Suzi’s misguided brother!

After Suzi realizes that her brother (who remains nameless) will never care that he was used by the “Imperial warlords,” Rip ends the chapter by comforting Suzi. “Suzi, someday this war will be ancient history! Who knows how things will be changed by then? …But in the meantime…”

What Rip? What in the meantime? There’ll be more “Japs” to kill in the name of freedom, or was that meant to be an overture to Suzi to celebrate his heroic efforts in their island bedroom? We’ll never know, because the story ends there and I never found another issue.

Now, here’s the thing about  Judo Master. He’s not racist, right? He has a Japanese girlfriend (okay, with Chinese clothes and a vaguely Chinese and vaguely American nickname, but still,) and he fights with a bunch of Japanese guys…so…? And it’s a WWII-era comic, right, so we have to forgive the propaganda, right? Well…no. Remember the dates above. The original book was published in 1967. I was two. This is *in my lifetime.* This is not a relic from a war-era comic. This is a cheesy recreation of a war-era comic feel. (Many of the comics I read as a young person were similar to this. Just post-Vietnam, it was obvious that comics were flailing to get back that good-guy flair. Lots of Nazis were defeated in comics when I was a kid. It was easier then, we were the clearly the good guys.)

Judo Master isn’t racist – look, he’s got friends who are Asian. He’s got a “Jap” girlfriend. He does Judo. He’s not fetishizing elements of Japanese culture and appropriating them for his own use or anything.

But, hey, this is just a comic, right? We shouldn’t take it so seriously. That’s what readers said in Noah’s discussion of racism in The Priest, and what commenters said in Colin’s comments about the exhaustingly awful use of sexual violence by DC in Flashpoint. Oh, and don’t forget Asians are getting all uppity about Akira. But then, I’m told to take Chester Brown’s Paying For It seriously, because it’s a serious work, with a premise worth discussing.

So, readers, is Judo Master racist? Was it racist in 1978? How about in 1967? 1942?

When do we take racism and sexism in comics seriously, because it’s a serious issue, with consequences worth discussing? When do we look at comics writers, artists and publishers and say, enough with the aggressive cluelessness. Enough racism, enough sexism, enough with the “it’s just a comic book.”  If comics are indeed an a form of serious artistic expression, then we have to stop dismissing the bits of it we don’t like, the parts that make us squirmy and uncomfortable. If it’s just entertainment, then let’s stop pretending it’s anything other than pubescent fantasies and utterly banal writing.

“We didn’t mean it that way” Does. Not. Work. If someone is offended at a thing, it is offensive. That feeling cannot be wiped away with “it’s just a….” If anything, that kind of casual denial of offense serves to heighten it.  Words and images have meaning – those meanings have consequences. If we acknowledge the power of words and images, the we have to acknowledge the consequences, too.

When will it be time to stand up and recognize the racism, the sexism, the denial and the pathology embedded in the words and images in comics for what it is?

I’d kind of like that moment to be now.

Don’t Reboot. Just Fucking Die.

DC is rebooting their entire line of shitty comics. This is huge news because it means that the company is finally going to devote themselves to encouraging innovative creators to come up with fresh, meaningful stories, at least, say, 20% of which will no longer feature 40, 50, or even 80 year old characters promoting bone-headed violence, occasional fascism, and casual racism.

Ha ha. No, I lied. It doesn’t mean any of that. It’ll be the same stupid characters in the same stupid stories created by the same bunch of unimaginative, borderline morons you’ve come to know and love. It’ll be stories mostly about white men mostly for white men who love their own childhoods so much that they don’t care how much said childhoods are repeatedly, brutally, and incompetently defaced. It’ll be crap and everyone will know it is crap, and there will be massive crossovers which will be mostly devoted to rearranging the crap in the toilet bowl, and then standing back and watching as the crap floats aimlessly out of position and chortling happily at the amazing newness of those patterns formed by the same old crap which have been sitting in the same damn bowl for decades.

Of course, everyone has an inalienable right to love their cultural products, no matter the stench. And now there are films which somebody other than the same eight people seem willing to watch no matter how lousy they are, and somehow that validates everything. Iron Man was a dunderheaded imperialist fantasy for the scumbag arms dealer in all of us, but, hey, Robert Downey, Jr. is a cutey; who can argue with that?

Still, I can’t help wondering…is there a moment, sometime, when we can maybe stop this? When we can pick up these slack, sodden bags of incompetently tailored power fantasies, look at them one last time, and say, you know…fuck this shit. I want my power fantasies to be competently tailored…or at least not moldering. Let me give my hard-earned cash to some moron who owns the boring, derivative nonsense he’s peddling, rather than to corporate drones so soulless that they’re willing to thank their overlords for letting them drool lasciviously on the sloppy seconds of octogenarian serfs?

Maybe that moment will never come. Maybe Superman will always stand for truth, justice, and using your godlike powers to beat up criminals rather than to make the world a better place. Maybe Wonder Woman will always show that strong women wear spangled stars on their derriere and promote peace by hitting people. Maybe Spiderman and the Thing will always demonstrate the heroism of protracted whining. Maybe the comics audience will just get older and older but never die, just shrinking and becoming thinner and thinner until they’re all tiny and brittle like insects, rubbing their legs together feebly to emit their little cricket cries..”is it in continuity? *chirp* “is it in continuity?”

Maybe that’s what has to be. But damn it, even if there’s no hope, even if our cause is doomed, still, I say, the fight is worth it. Stand up now; join hands and say it with me. Say it proud! “Don’t reboot DC! Just fucking die!”

Can The Subaltern Draw?: Defining Manhua -or- A Translated Marketplace in Contemporary China

I realized about halfway through a recent interview with Cult Youth founding member Chairman Ca that I was asking the wrong questions. I was nearing the end of my stay in Beijing when I finally got a meeting with Ca, who was seeming more and more like the leader of the only real contemporary comics’ collective in China. In him I sought proof that Chinese comics (or “Manhua”) not only had a present, but a future; a future that would create a discursive political/social space for young critics like it had for so many countries before China. In him I found not the leader of a comics’ revolution, but a very talented dude who likes to make comics about Zombies.

Pages from Chairman Ca’s Zombie Pie

But before we discuss the salience of Cult Youth (CY), it is important to understand the larger comics’ community (or lack thereof) in which they operate. To put it simply, besides CY and a few rare exceptions, there aren’t any contemporary Chinese artists producing comics. However, this doesn’t mean that Chinese people aren’t avidly consuming comics on their iPhones and knock off iPhones alike. You see, the comics that are popular in China aren’t made in China, they’re translated Japanese imports. If you are remotely familiar with the history of China-Japan relations — from The Rape of Nanking all the way to the Diaoyu Islands — hearing that China openly embraces Japanese culture might appear contradictory to popular opinion. And for scholars of Manhua’s history (which you are about to get a primer on!), the reality would seem even stranger. As I’ll explore today, it somehow works that the culture which has youths actively devoting weekends to reading translated Japanese comics is the same culture where you can still read bumper stickers like this:

The history of Manga and Manhua have long been intertwined. The shared heritage should be evident from the name “Manhua” itself, a term adopted by Chinese to approximate the name “Manga” that Japanese caricaturist Hokusai Katsushika famously gave to his depictions of everyday life back in 1814. For a long while after that, Japanese held regional dominance over what was produced under that term, including work like Li De’s strangely Western-like The Rat’s Plaint in 1891. But as Japan-China relations soured under the weight of Japan’s imperial tendencies in the early 1900s, Manhua and Manga saw a clean break.

That clean break is perhaps best exemplified in the clear lines of Feng Zikai, who emerged in the early twentieth century as China’s preeminent comics artist. According to the wonderful Hong Kong Comics: A History of Manhua by Wendy Siuyi Wong, it was Zikai’s first published collection of cartoons, Zikai Manhua, in 1925 that better defined “Manhua” as a distinct art form in Chinese society. Through the work of Zikai, Manhua transformed from a loose pan-Asian signifier to describing a specialized Chinese art form with a common aesthetic. I’ll pause here to share some of Zikai’s art, which understandably galvanized a whole nation to define a term around it:

These Feng Zikai’s illustrations come via Cultural China and China Online Museum (where I encourage you to take in many more pieces)

Before long, Manhua became a venue for the political as the nation grew increasingly resentful of Japan’s growing regional dominance. In 1927, the Shanghai Cartoon Association — the first cartoon society of its kind in China — formed as a gathering point for a growing roster of Manhua artist. Founding members included Ding Song, Zhang Guangyu, Lu Zhengei, Wang Dunqing, and, of course, Feng Zikai. “The association helped to solidify the loosely organized network of artists that made up the comics industry,” argues Wong in HK Comics, “and it encouraged efforts to raise the quality of its products.” Indeed, the Chinese artists not only used the organization to better their art, but through it explicitly defined Manhua as an art-form and a nationalistic enterprise. Like most nationalistic enterprises, Manhua came to define itself in opposition to other nations; namely Japan. At the Shanghai Animation and Comics Museum the association’s emblem hangs proudly near the entrance with an explanation:

“The association’s emblem is a Cartoon Dragon, representing a caricatured dragon awakening, taking off, determined to fight for the future of the homeland. Members of the association played a leadership role in the cartoon circle at that time, acted as hardcore force in cartoon creation and initiated many periodicals.” (Text from Display)

The dragon awakened within the pages of Chinese cartoon magazines and newspapers alike in the 1930s, determined to fight for its homeland at the start of the Sino-Japanese War. In this especially heated time, many artists became popular for creating anti-Japanese characters. One such artist was Huang Yao, who developed the character Niu Bi Zi. Here is perhaps Yao’s most famous cartoon, which depicts Niu Bi Zi (as China) helplessly crying in the wake of the West’s selfish gutting of the world:

Image via Lambiek

Then there is Zhang Leping, one of the most revered Manhua artists of his generation who is best-known for creating the cartoon character”Sanmao.” For decades the very popular Sanmao represented the struggle of the Chinese people and helped expose the cruelty of occupying Japanese forces. Take for example this typical anti-Japanese Sanmao comic, which shows the Japanese soldiers as senseless and ruthless killers.

Image via Lambiek

The members of the Shanghai Cartoon Association stoked the nationalist flame of China with hatred of Japanese, a fuel source that the PRC has repeatedly used through history when needing to drum up nationalism quickly. The work of these mainland artists from the 1920s until the early 1950s distinguished Manhua from Manga, seemingly putting the two countries in a race for regional dominance in the world of comics.* Today, it takes just one foot inside a Manhua store in any Chinese city to see that the two-way race was won by Japan long ago.

This all leads me back to Cult Youth, an independent Beijing-collective who at first blush looks like a 21st Century incarnation of the Shanghai Cartoon Association. I discovered Cult Youth through this short documentary of them floating around online:

(Click For Video)

Just like the Shanghai Cartoon Association did in the 1920s, Cult Youth have formed a community built around making (and re-defining) Manhua. A productive community at that: since 2007, Cult Youth has self-published three jam-packed collections of work that they sell online. They come across as a rare creative force in an otherwise stagnant market, willing to embrace “DIY” touchstones and break a few rules in the name of putting out relatively provocative comics. “If you were not born in the 80s and couldn’t decode the plots, then give up! This is not for you!,” reads the CY manifesto at the video’s start, “this is a new generation free of the reasons and worries of the past.” In the context of mainland China this bold self-determinative statement feels radical (at least to an outsider like myself). Which is why when I finally met founding member Chairman Ca I was expecting him to embody the language of young revolutionaries, when in reality he was much more modest about his ambitions.

Chairman Ca in his studio.

In my interview with Ca, he politely deflated my suggestions that maybe China was on the verge of a new comics renaissance. Instead, he explained that for him comics are more about a group of friends having fun on the side of their day-jobs, not a potential career path. Ca is an immense talent who has been actively making comics and other art since his days in university, yet he doesn’t keep a portfolio because he doesn’t feel like he needs one. When I asked him about the influence of luminaries like Feng Zikai or where he sees himself in the larger continuum of Manhua he gave me an unexpected answer: “Growing up here we come into contact with more Japanese comics. Only after the Internet became prevalent did we learn about European or North American comics.” Which is to say, the major influences of Ca and Cult Youth’s creative aspirations are not found in the history of Chinese comics, but downloaded copies of R. Crumb and translated Manga. Where the forefathers of Manhua defined themselves in opposition to Japan, Ca represents a generation that defines themselves in collaboration with Japan.

According to Ca the prevalence of translated Japanese comics in today’s market arose because while Manga was establishing itself as an industry in 70s, 80s, and 90s, independent comics were ostensibly made illegal in mainland China. Meanwhile, while the mainland had run dry of original content, Japanese publishers responded to a continued demand for comics in Taiwan and Hong Kong by translating Manga series into Chinese. Hence, Ca and his peers grew up in the mainland with the only new comics available in their language being pirated Manga translations from Taiwan and Hong Kong. Ca’s reference points are then Western reference points: Rockabilly was his first musical love, Zombies are cool, and he identifies philosophically as a Existentialist. For Ca, the fact that Japan is the chief-purveyor of comics in the region isn’t a cultural defeat as older generations would understand it, but simply a reality.

“The industry does well there, it has certain principles and successful cases. It’s easy for young people to turn themselves into that comic industry because it’s an established business,” says Ca of Japan’s Manga market, “For a Chinese person to make a living out of comics it takes a lot of resolute determination to get there. Maybe too much.” Ca’s stance exemplifies a generational shift in Chinese society in the wake of Mao. A generation who now unabashedly embraces Japanese culture through Manga is perhaps the logical extension of Deng Xiaoping’s market-oriented reforms from 1978 onwards: for better or worse, China shifted from a self-contained market to a interdependent player in the world’s economy by opening up. It appears that in the last twenty years the definition of “Manhua” has itself opened up. No longer in a vacuum where it is used as a political tool to encourage nationalism, Manhua is now a term that encompasses a rich history, a translated marketplace, and a few stray youths.

—-

* The 1950s marks the formation of the PRC by Mao, and the point where innovative Manhua fled with many Chinese to Hong Kong. While Manhua continued in the mainland during the twentieth century, it was mainly in a bastardized and government sanctioned-only form unlike its early creative years.

A very special thanks to my friend Alec Sugar who served as my fearless translator during the Chairman Ca interview.

And one more Zikai for the road: