Desert Island Comics

As you may have heard, the HU bloggers are taking a break this Thanksgiving week.

I will be heading off to Indonesia myself so it seemed “appropriate” to bring up the subject of desert island comics (see here for Shaenon K. Garrity’s survey of various industry professionals on the same subject). I was first exposed to the whole concept through the BBC’s Desert Island Discs about 20 years back. Now I won’t be following all the rules laid down by Roy Plomley but the radio program did have the useful proviso that the guest would be “automatically given the Complete Works of Shakespeare and either the Bible or another appropriate religious or philosophical work” (from Wikipedia).

One way in which I’ll deviate away from that program’s premise is that I’m going to be choosing a comic and only a single one at that. I’ve never viewed a desert island comic as one which a person might objectively consider the best ever made. Nor would it necessarily be that person’s favorite comic (though this would be the most obvious choice) or even a comic which has affected the person the most deeply. These factors might be seen to overlap but some books have a habit of affecting readers at particular periods of their lives only. Rather, it whould be a combination of all these factors to varying degrees: aesthetic beauty, emotional involvement or attachment, length and most importantly timelessness – a complex simplicity which affords endless re-readings. After all, you’ll be stuck on that island for quite a bit of time – maybe for the rest of your life.

Lest we forget, you’ll be taking along your desert island disc and desert island book as well. In my case, I will be searching for a desert island comic to go along with my copy of Luo Guanzhong’s Romance of the Three Kingdoms and a piece of music by J. S. Bach. It certainly wouldn’t be a copy of Watchmen, a run of Kirby’s Fantastic Four, Chris Ware’s The Acme Novelty Library or a collection of comics by Robert Crumb. As far as modern day pamphlet comics are concerned, Love and Rockets probably stands as good as chance as any of being included in my short list but even that would be a stretch. I would consider bringing along a collection of Krazy Kat or Peanuts strips. The former in particular seems to demonstrate quite engagingly the growth of the artist from his early years of enthusiasm to a middle period of great flowering before the final months of unmistakable and very palpable struggle and depression.

[Second to last Krazy Kat Sunday from Rob Stolzer’s collection.]

But what I would really need is something to balance out a palate made raw by too much erudition and history and whenever I think about this, it is Carl Bark’s Disney Duck Comics which come to mind first (the Uncle Scrooge stories in particular have a place close to my heart). When I read Art Spiegelman and Francoise Mouly’s Toon Treasury of Classic Children’s Comics a few months back, one thing I noticed was how exceptional Bark’s stories were even in the presence of his illustrious peers. It must be said though that I can’t discount the effect of nostalgia here. “The Paul Bunyan Machine” story from Uncle Scrooge #28 was one of the first comics I ever read as a child.

Is it perhaps a bit disturbing that I’m putting a Barks Duck story in the same category as Shakespeare or one of the most important books in Chinese literature? Perhaps. It may simply be a reflection of the youthfulness of comics as an art form. Still, as far as reading material is concerned, there are few things as relaxing or viscerally delightful as a good comic. Certainly no piece of traditional literature has offered me so much for so little effort. In the same way that the qualities of the best children’s comics exceed those of most (if not all) children’s literature, what comics have always offered is a very accessible and intensely rich and fulfilling experience, one which has every chance of breaking down the crumbling barriers between high and low art. Only time will tell if it fulfills this promise.

Original Art: Living with Comics Art

As with any hobby, collecting comics original art has its own complexities which take in both the aesthetics and economics of the form.

The latter aspect is one of the most hotly debated topics in the hobby because of the escalation of prices of original art over the last few years – prices which which have been barely affected by the ongoing global recession (more on this at a late date).

With regards the aesthetics of original art (i.e. an original page of comics art viewed in isolation on a wall), the academic Andrei Molotiu has written an approach to this in The International Journal of Comic Art (IJOCA) the main points of which I might bring up sometime in the future.

That article uses Molotiu’s own collection as a frame of reference. I should say here that much of the writing concerning original art tends to focus on the individual writer’s personal collection if only because of the lack of public access to most of the art in question. Not only are public collections of comic art small in number, even fewer have sufficient depth to allow for the study of a broad range of cartoonists. In fact, the vast majority of important pieces lie in private hands. There are exceptions of course. The large collection of original art from Little Orphan Annie under safekeeping at Boston University and the complete art to Amazing Fantasy #15 for example.

Viewing a piece of original art can sometimes reveal circumstances not immediately apparent on a simple reading of the final product (i.e. the comic itself). For example, some might find the number of corrections and white out marks on this page by Frank Miller from The Dark Knight Triumphant worthy of interest.

The fact that people own small panels from the same comic which are likely to be Miller’s reworking of some scenes as well as possible corrections to Klaus Janson’s inking might also be of note historically speaking.

At the risk of stating the obvious, pages from The Dark Knight Returns are some of the most expensive pieces of art in modern comics. Pages from Walt Kelly’s Pogo on the other hand are cheap. Certainly much cheaper than a page from The Dark Knight Returns but also considerably less expensive than art from some other classic strips like Flash Gordon, Krazy Kat or Prince Valiant etc.

[A Pogo Sunday from an upcoming Heritage Auction which is another site to find high quality scans of comics original art.]

Most of Kelly’s strips have not seen publication for a few decades which obviously contributes to their lack of visibility and desirability. Only a person with access to a sizable collection of vintage newspaper cartoon sections would be apprised of the bulk of Kelly’s run.

Pogo is, to me, one of the greatest strips ever published. A full Sunday is available at a fraction of the price of other more illustration-based strips or even the estimated price of a Calvin and Hobbes daily – a strip which it influenced significantly and to which it compares very favorably. This relates to supply and demand. Not only is art from Calvin and Hobbes much more desired than art from Pogo, the supply is virtually non-existent (though there’s this example by one of the biggest collectors in the hobby) because of Bill Watterson’s understandable reluctance to sell his art work.

One of the pleasures of “living” with a piece of art is that you begin to notice details which you would not in a 2-3 minute gallery appraisal (online or otherwise). Most readers would probably have read through an average Pogo Sunday like the one below in a matter of minutes (if not less). Take a moment to read it now.

As most readers will know, while Pogo is of particular note for its political content, it began life as a children’s comic in Dell’s Animal Comics. The example above reflects the strips more light-hearted origins. Even so, it reveals a great deal of Kelly’s craft.

For one, there’s the extensive wordplay which may not register, in all its fullness, on a simple Sunday morning read through. The constant exposure to the Pogo Sunday above (which hangs in my apartment) has made me even more acutely aware of the density of Kelly’s technique.

In the fourth panel of the strip, we have Miz Beaver commenting on “the finest mess of pies..ever seed” in anticipation of what is to happen later in the strip – something which would require more than a single reading to pick up (And who has actually asked the question of her? Are we the readers asking with anything but our eyes?).

In the sixth panel, Albert breaks into a soliloquy on the seasons declaiming, “Off I spring, as prettily as a summer zephyr…” , as he launches into one of his cricket hops. In the eighth panel, Miz Beaver exclaims, “Oh dear, always they go Splobsh”, almost as if she had some experience in the bespatterment of pies, while the last 2 panels of the Sunday suggest a reference to the economics of the same. The pies are noted to be “a mite tart but tasty”, not only referring to their slightly acidic taste (def: 1 : agreeably sharp or acid to the taste 2 : marked by a biting, acrimonious, or cutting quality) but also a synonym for that type of confection. And let’s not forget that Albert is using the word in relation to a female baker who has recently laid out her wares.

Perhaps most complex of all is Albert’s complaint in the third panel where he states, “My Ma was cricket champeen of Ol’ Gummidge-on-the Wicket”. Gummidge-on-the-Wicket is an obvious reference to a cricket ground and nothing to do with insects. Nor is it named after any notable first class cricket ground but is ostensibly some Anglicized village in the middle of the Okefenokee Swamp in the Southern United States. If anything, the name of the cricket ground has more to with the nature of Albert’s mother. One online encyclopedia defines “gummidge” as:

“Gummidge a peevish, self-pitying, and pessimistic person, given to complaining, from the name of Mrs Gummidge, a character in Dickens’s David Copperfield (1850).”

And here we have the Wikipedia entry which I have not confirmed myself since I read David Copperfield far too many years ago to remember the character’s exact nature:

“Mrs. Gummidge – The widow of Daniel Peggotty’s partner in a boat. She is a self-described “lone, lorn creetur” who spends much of her time pining for “the old ‘un” (her late husband). After Emily runs away from home with Steerforth, she changes her attitude to better comfort everyone around her and tries to be very caring and motherly. She too emigrates to Australia with Dan and the rest of the surviving family.”

The crickets which appear in over half the panels remain silent bemused observers throughout, pacing along with Pogo while not demonstrating any of their own hopping skills.

Beyond the dense wordplay, there are certain elements which can be seen only upon viewing the original art. There’s the carefully hand-drawn title “Pogo” which contrasts with the occasional title paste-ups which occur in some of Kelly’s Sundays.

There are the ubiquitous blue pencils which were used to sketch in the script in many of Kelly’s strips and his careful arrangement (or rearrangement) of word balloons.

A pencil sketch which does not correspond to the final inked version is used to delineate Albert’s flight (a change of heart or merely a guide?) …

… and later, Kelly corrects the disposition of one of Miz Beaver’s pies to allow for a more accurate trajectory with respect to a previous panel.

Something else which might not be apparent from a simple reading of the final printed strip is Kelly’s effortless technique which is devoid of hesitation, a single inking correction or white out.

A simple and somewhat insignificant Pogo Sunday like this one may not have the endless fascination of a truly great painting or etching but it still affords a reasonable amount of pleasure whenever I glance at it each day.

Gene Yang’s American Born Chinese: A Few Observations

(Black and White and Startlingly Offensive All Over – Part 5)

Readers looking for reviews, synopses and reading guides pertaining to Gene Yang’s American Born Chinese should head straight to the links above.

(1) Gene Yang’s comic concerns an American-born Chinese boy called, Jing Wang, and his journey of self-discovery through the largely white American landscape of his new high school. It has been described as a personal though not autobiographical work, the creation of which helped the author work through a number of problems.

I asked an Asian American friend who collects Yang’s art why he enjoyed American Born Chinese. He wrote back saying:

“For me, growing up Chinese in the US (and specifically, a very white town), I could relate to Gene (as the story is somewhat autobiographical). I enjoyed everything about the story: I’m a sucker for Monkey King, I liked how the three stories converged at the end…even the horrible racist caricature, something I would normally take great offense to, I thought worked well in the context of the story…I think the book resonates with anyone who has felt like an “other”…so it’s not necessarily specific to ABCs. I’ve met Gene and had some nice talks with him…Derek Kirk Kim said that ABC is a book he wish was around when he was a kid…so I’m happy for all the kids now, like my daughter, who have a book like ABC as part of their library”

I should add here that I found Yang’s book largely unprofitable both emotionally and intellectually speaking when I read it a few years back and my impression has changed little following my current reappraisal.

It is, however, notable for its close examination of the complex relationship between Asian Americans and their Eastern and Western heritage. Yang’s alteration of a famous segment from Wu Chengen’s Journey to the West (to fit in with his Catholic faith) is probably representative of this aspect of his comic. Kristy Valenti’s interview with Gene Yang in The Comics Journal #284 explains some of his motivations:

“There have already been a lot of adaptations of the Monkey King story…it’s almost like a genre in and of itself, adaptations of Journey to the West. When I was doing research on on the Monkey King, I realized this and I thought I couldn’t bring anything new to the table…I decided to approach it from an Asian-American outlook. And the way I decided to do that is by combining the two foundational stories from these two different cultures: the Monkey King story and the story of Christ…I would say it’s more C.S. Lewis-y than what you would find in medieval Catholicism.”

and later…

“…in the final scene, Jin is still speaking in English even though Wei-Chen’s speaking in Chinese….for me personally a lot of it is about finding who you are, having the definition of who you are be informed by both Western and Eastern cultures and making something new out of it. I think that’s what Asian-Americans are in the midst of doing right now…I think for Asian-Americans the temptation is to completely deny the Asian side, the Eastern side. And when you do that, you make the legends and the mythologies and the culture of your parents into these stereotypes. So that’s why I had the Monkey King become Chin-Kee.”

I don’t know if Journey to the West can be described as “the” foundational story of the Chinese people but it is certainly one of the most important works of classical Chinese literature. Here are some scenes from Yang’s comic juxtaposed with corresponding episodes from a famous adaptation:

[The following images are from a low quality English-Chinese bootleg translation. The original comic was published by the Shanghai Fine Arts Publishing House.]

Over the course of his comic, Yang not only relates his slightly altered version of the origins of the Monkey King (otherwise known as the Monkey God in many parts of Asia) but also transforms Monkey into a distant cousin of his protagonist – a caricature of all things Chinese.

This cousin, Chin-Kee, represents Jin Wang’s grotesque view of his Asian heritage as well as his acceptance of various stereotypical views promulgated by Western society. It is only following Jin Wang’s epiphany at the close of Yang’s comic that Chin-Kee’s true and more illustrious identity is revealed.

(2) As would be expected, the liberal use of racial slurs (“chink”, “nip” etc) by Asian Americans and white Americans (both in Yang’s comic and in reality) is something which occurs rarely in Chinese majority nations. The former group probably feel they are in the process of reclaiming such terminology in the way African Americans have sought to reclaim the word “nigger”. I can’t say that I find this approach particularly useful but then again, I’m not Asian American. If anything, it’s a bit jarring for me to hear these terms strewn about generously in conversations or in on-line chat rooms.

In Singapore (where I live), the racial slurs are directed at other minority races (Caucasians, Malays, Indians and even mainland Chinese). Singapore is an ethnically diverse country where the lingua franca is English and the population over 70% Chinese. Approximately one third of its population of 5 million has foreign citizenship, a factor which has led in recent years to growing social tension. It has to be said though that the situation is considerably less acute than the discrimination directed against foreigners in South Korea (which is more racially homogeneous) as described in a recent New York Times article concerning a South Korean woman and her Indian boyfriend.

For better or worse, Singapore has long had strict laws against racial incitement as demonstrated by the recent arrest of a number of bloggers for racist content on their websites. The bloggers were Chinese and their targets Malay (who constitute 15% of the population).

For some, this would be justification enough for William Gibson’s somewhat exaggerated and completely unrelated article on Singapore for Wired magazine (“Disney Land with the Death Penalty”) where he writes, “…and you come to suspect that the reason you see so few actual police [in Singapore] is that people here all have, to quote William Burroughs, “the policeman inside.” Of course in this case, the police were having a ball of a time on-line.

Singapore’s Minister for Law reiterated this stance in a Q & A at the New York State Bar Association (NYSBA) Rule of Law Plenary Session in October 2009:

“Freedom of choice must include the right to make bad choices. But where it impacts society, and where it impacts on key aspects, say for example, stability, society should have a right to have a say. Let me explain that by specific reference to an illustration. Let’s say, hate speech on the internet or publications. If anyone stood up and said I am expressing or I am exercising my right of free speech by saying that “all Jews are hateful”, or “all Muslims are bad’, we will arrest and charge him. Because for us, that freedom of expression does not extend to this sort of hate speech where violence against a particular ethnicity or religion or belief can be encouraged. And we have charged people for putting up such notices. We are particularly sensitive about it in our Chinese, Muslim, Hindu context. People have been charged for putting up notices against one or the other ethnic communities where it goes beyond some expression of opinion to incite them towards violence.”

(3) These are moves which would meet with strong resistance in a liberal Western society. While Yang directs a large amount of his ire at Patrick Oliphant in the pages of his book, there is no indication that he would deny Oliphant the right to disseminate his brand of “racism”.

Over the course of American Born Chinese, Yang not only names his racially challenged high school after Oliphant…

…but also quotes directly from one of Oliphant’s offending editorial cartoons.

Oliphant is of course well known for using racial caricatures in his cartoons. In this case, his animosity was directed at the Chinese Communist Party (CCP).

Oliphant’s cartoon is objectively offensive and designed as such. In fact, the only adequate gauge for its effectiveness lies in its ability to draw a response from its target (in this case, not so much the CCP which could care less but Chinese in general). Its ability to draw the knowing nods of the majority of Americans who have a deep antipathy towards the CCP is of course important but hardly newsworthy and hence only a small measure of its success.

Controversy is mother’s milk to the political cartoonist. This is amply demonstrated in an article for the New York Times by Francis X. Clines who writes:

“Mr. Oliphant feels that the ”confrontational art” of political cartooning needs a boost from provocative work like Mr. Genn’s if it is to survive the homogenizing pressures of American culture. ”We are drowning in political correctness and somebody’s got to kill it,” he said. ”It’s the ruination of my business,” he added, citing individual newspapers that withhold his more controversial work or quickly apologize for it when the first complaint is lodged.”

And later…

“Mr. Oliphant’s inclination is to pick on everyone and never apologize for what he does. ”You have to get mad in this business, work yourself up to a boil once a day,” he said, as if this precious work dynamic can only be dulled by trying to keep in mind the multiple sensitivities of his variegated audience.”

It must be said though that such cartoons are as demanding on the satirical and artistic abilities of the cartoonist as drawing a large, beautifully cross-hatched penis on the editorial page of the New York Times.

It is not too difficult to see why Oliphant’s cartoon was seen to be threatening by some Asians living in America – that is, individuals with a vested interest in making the U.S. a more accommodating place for Asians. For the majority of Chinese throughout the world, however, Oliphant’s cartoon may simply confirm deep seated prejudices against Caucasians and the West.

[Not a political cartoon but a famous soap advertisement poster.]

With the passage of time, such cartoons may come to be seen as a marginally useful cultural and historical markers. Just as the Africans in Tintin in the Congo or Ebony in Will Eisner’s The Spirit continue to provide silent rebukes several decades down the line, such cartoons highlight the failings of a significant number of modern day political cartoonists. This is a form which consistently elevates superficiality and sensationalism over depth and intelligence. I for one will not mourn its passing.

[A positive image by a slightly more enlightened cartoonist, Thomas Nast.]

______________
Update by Noah: The whole racism roundtable is here.

Review: Laurie Sandell’s The Impostor’s Daughter

“It’s even more mesmerizing simply because Sandell is a natural storyteller…Every page seems to scream, “See how easy it is to tell the truth? You just do it!” If only it were that simple…I fell in love with this book and its raw honesty. It’s gut-wrenching and compelling.” John Hogan, Graphic Novel Reporter

“We’ve had a really good summer for graphic novels, haven’t we? There’s universally well received work like THE HUNTER by Darwyn Cooke, and stuff that doesn’t seem to be on anyone’s radar, like THE IMPOSTOR’S DAUGHTER from Laurie Sandell (I thought it was a terrific little book!)…” Brian Hibbs, The Savage Critic(s)

“The Impostor’s Daughter is funny, frank, and absolutely engaging…” Susan Orlean, author of The Orchid Thief

“Sophisticated and spellbinding…The Impostor’s Daughter, is rife with dramatic family dynamics, secrets, and subterfuges….By uncovering the buried truths of [her father’s] past life, she claims her own coming-of-age story.” Elle

“In this delightfully composed graphic novel, journalist Sandell (Glamour) illustrates a touchingly youthful story about a daughter’s gushing love for her father. Using a winning mixture of straightforward comic-book illustrations with a first-person diarylike commentary,” Publisher’s Weekly Review

“I was very disappointed by The Impostor’s Daughter, because there’s a tremendous story in here, one that occasionally peeks through before being overwhelmed by a story about a spoiled girl who just needs to grow up. That she does eventually grow up doesn’t excuse the many events in her life that drive us nuts because of her immaturity. I’m not sorry that I bought it, because a lot of it is fairly interesting, but Sandell never gets below the surface of any of her characters, including, to a degree, herself, and that means the book is ultimately unfulfilling. When your journey to maturation is spurred on by Ashley Judd, as it is in the comic, I find it a bit shallow. That could just be me, though.”
Greg Burgas, Comic Book Resources

“Frankly I think it is just you. Loved it. Think it is an amazing, honest, well written memoir. Looking forward to her next book.” – “Mandy” in reply to Burgas’ review

_______________________________________

The synopsis provided on the inside flaps of Laurie Sandell’s comic provide as good a summary as any with regards the contents of The Impostor’s Daughter:

The Impostor’s Daughter begins with a relatively sedate depiction of Sandell’s childhood: a mixture of parental awe and familial tensions.

The publisher’s synopsis, however, prevents any easy acceptance of this largely idyllic childhood. A fifth of the way into the book, we see the cracks appearing in the form of some credit card fraud and broken confidences on the part of Sandell’s father. He remains largely unrepentant to the end despite his acquiescence to the truth with regards his path of destruction through his gullible friends and relatives.

The rest of Sandell’s book is a kind of psychotherapeutic journey of soul baring and self-analysis. We see her searching for her identity through a host of jobs and self-destructive relationships in various countries. The gradual realization of her father’s deceptions and lies fuels her own depression and Ambien (Zolpidem) addiction. Sandell finally finds a path to inner peace via some psychiatric advice from Ashley Judd and her self-admission to Shades of Hope Treatment Center in the closing pages of the book.

Greg Burgas’ negative review of Sandell’s book is instructive because it highlights a particular emotional critical approach. He is annoyed by Sandell’s seeming immaturity well past the age of 30, her clichéd depiction of one of her long term relationships and the needlessly ruinous course of her early life (pills, alcohol and idol worship). In short, he finds the narrative uninspiring and the character depicted therein unsympathetic. The latter aspect, of course, has little bearing on the quality of the final work for there have been many fine works of art depicting the most fatuous and despicable characters ever imagined.

Burgas is not incorrect in pointing out Sandell’s fondness for celebrities and what comes across as self-satisfied preening in front of her readers earlier in the book (as she chalks up interviews with various stars). The nature of Sandell’s day job, of course, virtually necessitates such a relationship.

One of Sandell’s supporters (“Angie”) attempts to put this into context in the comments section of Burgas’ review:

“Sure, I agree that celebrity worship is shallow, but it’s here that you so obviously missed the point. Sandell herself draws the parallel between her larger than life father and her predilection toward celebrities. It makes perfect sense that someone whose entire childhood is based on appearance rather than substance would struggle mightily with the concept of self-worth. Sandell’s childhood was filled with one message: you’re nothing without something. Now, with that type of upbringing, how in the world would you expect for her to know the right thing to do as an adult?…Why am I so vehemently defending this book against your review? Because I was raised by a narcissist and I know the agony of trying to separate out people who are good for you and people who are not. I have spent nearly my entire adult life having to learn the very basic rules you clearly learned as a child. Not all of us are so lucky. It takes one mistake after another to gain insight. Sandell seems to make these mistakes, but you seem a bit lost to the insight.”

Sandell’s apologist would appear to be suggesting that the author’s celebrity worship is simply the product of an imbalanced mind but she goes a bit too far in claiming some form of epiphany on the part of the author. If anything there is at most a negotiated balance by the end of the book. There is every reason to believe that there are a number of people who find such a devotion to and respect for celebrity perfectly healthy and fruitful. If anything, Sandell’s book is one written in sympathy with this point of view as well as other similarly traumatized individuals.

There is certainly a degree of vanity on display throughout the length of Sandell’s book – in particular, the chosen ending and the author’s self-serving justification for her comic’s existence:

These traits are, however, far from exclusive to Sandell’s memoir and hardly a prescription for bad art.

While Sandell’s book presents itself as therapy, there is no suggestion on the part of the author that she has achieved a complete “cure”. Whether by intent or accident, the author has laid herself bare for all the sticks and stones such public self-analysis and exhibitionism entails. Far worse deeds have been done in the pages of autobiographical comics – the comics of Joe Matt being a case in point:

Joe Matt’s Peepshow provides an interesting comparison if only because no reader would imagine the author to be anything but an unpleasant character to befriend. Both Matt and Sandell derive a considerable amount of mileage from a degree of sensationalism – if anything, Matt is much bolder in his drive for “untouchability”. While some of Matt’s earliest multi-paneled autobiographical works delve into some degree of comics formalism, his later works are presented as straight narratives just as Sandell’s is. The real difference between the early works of Matt and Sandell’s comic lies in Matt’s firm grasp of cartooning, panel composition, comic timing and narrative pacing.

Sandell’s story by contrast is flatly narrated in a monotonous voice. Her narrative is both drawn out and tedious in its reiterations of the same subject matter. There is a distinct lack of creative structure and The Impostor’s Daughter reads like a book which was thrown together with little planning and forethought. If Sandell’s work has drawn more notice from the mainstream press, it is simply because of the stories’ greater accessibility and more “worthy” subject matter (as well as her publisher’s marketing abilities).

As for Sandell’s cartooning abilities, the less said the better. Her lettering skills are non-existent…

…and the range of emotions at her disposal limited. Her inability to convincingly depict anger or forcefulness is a crippling blow to the effectiveness of her narrative [dialogue removed for comparison].

Is Sandell’s mother having a blow out in the middle of a restaurant or excitedly telling her daughter about the latest collection from Manolo Blahnik? These are drawings that would make a grade school teacher cry in shame.

The next few images are from one of the most effective sequences in the book – a confrontation between the author and her father following her extensive investigations into his past. Consider Sandell’s rather basic grasp of cartooning which I’ll highlight once again by removing the dialogue:

Little of the effect of this scene is derived from Sandell’s drawings. The draftsmanship here is shoddy and Sandell’s grasp of body language limited. Her mother’s hasty disappearance is hardly more than a footnote done in barely discernible (and clumsy) shorthand. The drawings are in short merely functional – providing some immediacy to the encounter with the facial expressions giving some inkling as to the tone of the dialogue. The panel compositions, page layouts, lettering and coloring (done by Paige Pooler) give off little sense of darkness or danger. This scene, while critical in the development of the protagonist, is delivered as blandly as any other in the book.

One of the reasons why Sandell decided to create a comic about her childhood trauma is given in a publicity blurb in The Wall Street Journal:

“The idea hit her when she discovered a box of her childhood drawings in her parents’ attic. There were some 300 cartoons, mostly about her father, that she’d drawn between the ages of 7 and 10. “I saw that the entire story was there,” said Ms. Sandell, 38 years old, a contributing editor at Glamour magazine. “I’ve always been able to tell the truth about my father in cartoons.”

The decision to draw her story instead of simply writing it would appear to have been based primarily on the therapeutic possibilities of this choice. Yet the negative influence of Sandell’s drawing goes well beyond that of an aesthetic irritant. It significantly detracts from whatever message she hopes to communicate, removing the reader from any sense of reality or empathy with her situation. It is a sad comment on the effect of the book that I found more humanity in Sandell’s blog and level-headed response to Greg Burgas’ criticism than anything in her comic. Sandell becomes a “real” person in her blog (her spot illustrations adding charm to her writing), she’s a poorly drawn caricature in her comic.

While a master cartoonist like Lynda Barry may suggest (in books like What It Is) that anyone can create a story or comic, it is all too clear that a great comic is the product of years of honing one’s skill. Barry’s thinly disguised and deeply felt autobiographical comics demonstrate a beautiful sense of design and page composition. She has an exquisite ear for dialogue and a gift for clear emotive writing. Carol Tyler’s “The Hannah Story” is yet another example of such skills directed at a concentrated and elegantly structured tragedy.

Scott McCloud, a comics evangelist by nature, is far kinder about the effect of these drawings:

“Meanwhile, Sandell’s graphic novel is a mainstream book in nearly every sense. The (presumably) true story is told as literally as possible. Sandell is no virtuoso artist, but her layouts are sensible and the drawings get the job done. Cars look like cars, bottles look like bottles, and hands have five fingers. Every line and color choice serve the story, and the story is an engaging one, filled with mystery, sex, addiction, and the parade of celebrities Sandell encountered as a reporter and contributing editor at Glamour. It’s a beach read…I can imagine each of these books rubbing someone the wrong way. In some respects, Sandell’s glamour-sprinkled tell-all is a hard-core comics lover’s worst nightmare; a book deal fueled by celebrity, completely bypassing comics history and craft, ready to leapfrog more serious or well-crafted graphic novels onto The Today Show or even Oprah…I like Sandell’s book though, because it was a fun read. It can gently coax new readers into comics who would have never cracked open an Asterios Polyp much less a Blankets, and because a healthy mainstream has never precluded a healthy alternative.”

McCloud view is valuable because it explains why a distinctly amateurish work was given the full color hardcover treatment where more worthy work has often been allowed to fester neglected in the shadows. In all probability, what appears undemanding and insipid to me may in fact provide an entry point for a person new to comics. I am also disposed to believe that this was an attempt by Little Brown and Company to tap into the audience for graphic memoirs demonstrated by the success of works by Marjane Satrapi and Alison Bechdel.

Of course, one could easily posit the idea that a work like Sandell’s may confirm the prejudices of a reader not enamored of comics thus driving said person away from the medium forever. This problem is made more acute by the host of positive critical notices suggesting that this is a work of the highest order and not the comics equivalent of a “beach” novel as suggested by McCloud. There are certain standards which can be applied across all playing fields and Sandell’s comic clearly comes up short when these are applied.

Philosophical Cities (Part 2 of 3)

[The first part of this article (Les Cités Obscures: The Great Walls of Samaris) can be found here. Fever in Urbicand was first translated into English in the pages of Cheval Noir and later reprinted in album format by NBM in 1990.]

“In my youth, fooled by the illusory theories of the Xhystos and Tharo architects, I momentarily succumbed to the turbid charms of the arabesque. However, I soon regained my sense and discovered the profound nature of our art. I realized that in every circumstance, simplicity is preferable to affectation, steadfast attention to a single effect is better than a thousand strokes of inspiration, and at every moment the conception of the whole must prevail over obsession with detail.”

Eugen Robick, Fever in Urbicand

Benoît Peeters and François Schuiten’s second album in the Cités series seems, in part, a reverberation from the events in The Great Walls of Samaris. It may in fact suggest a path humanity should be taking.

Within the pages of Fever in Urbicand, an apathetic citizen by the name of Eugen Robick (whom Franz finds occupying his girlfriend’s apartment at the end of The Great Walls of Samaris) becomes an instrument of reconciliation and hope.

Robick is Urbicand’s chief urbatect and thus a synthesis of the artistic and scientific genius. The story begins when he is presented with a virtually indestructible and seemingly useless metal lattice cube, an object which he immediately loses interest in. The cube is first discovered at the Von Hardenberg construction site, a veiled reference to the author and philosopher, Novalis.

There are a number of interesting links between Novalis and Les Cités Obscures. Novalis’ oeuvre includes idealistic philosophical allegories like Pollen and Faith and Life. In Novalis’ Heinrich von Ofterdingen, the hero searches for a symbolic blue flower which is the color of the Drosera in The Great Walls of Samaris. In yet another tribute to Novalis, Peeters has named Robick’s girlfriend, Sophie, in memory of Novalis’ own fiancée, Sophie von Kuhn.

It seems safe, therefore, to assume that Robick’s apathy is intended as a metaphor for intellectual disdain for small yet potentially significant forces – an attitude which is shared by the government and academicians of Urbicand.

Robick is preoccupied with the important task of building bridges joining the Northern and Southern banks of the city. Passports are required for crossing these bridges and it is quite apparent that the river dividing the city is a symbolic frontier line separating essentially similar peoples. Like the intellectuals of Castalia in Hermann Hesse’s The Glass Bead Game, however, Robick shuns anything overtly political. Absorbed with artistic endeavor, he fails to understand what soon becomes so fascinating to the citizens of his city. His initial concerns are merely directed at the symmetry, stability and aesthetic perfection of his creations. Like Plinio in Hesse’s novel, he has become “unpleasantly strange to others” and incapable of understanding them. The authors, thus, do not merely decry elitism but also the failure of intellectual and artistic communities to provide leadership and direction for society.

The reader is treated to the sights of Urbicand through Robick’s long walks and explorations. The city exhibits a reserved expression of Art Deco (and Art Nouveau) ideas, a typical example of which would be the “sober, geometric” Stoclet Palace in Schuiten’s native Brussels, with its carefully trimmed trees and prominent tower. All these and more recur with some regularity along the streets of Urbicand. There are statues which recall the work of Joseph Maria Olbrich and interiors which touch on the simplicity and reserve of Charles Rennie Mackintosh. The rectilinear and symmetrical forms so loved by Art Deco artists are prominently displayed in a proliferation of female and animal sculptures, furniture and wall paper designs. At one point in the album, Schuiten depicts an immense avenue flanked by a stern, bare building with the word “mortalis” inscribes on its façade. This huge mausoleum is further romanticized and made symbolic by cypress trees planted at the termination of the avenue.

Schuiten redefines his spatial expression for this story. In one instance, a long narrow corridor with high walls creates a variation on Gothic space with a magnificent office at its termination substituting for an altar.

As Peter Collins describes:

“…in the nave of a Gothic cathedral the high walls closely confining the observer on two side restrict his possible movements, suggesting advance along the free space of the nave towards the altar; or their compression forces him to look upward to the vaults and the light far ahead, there to feel a sense of physical release, though he is earthbound.”

In another instance, pedestrians on open walkways are engulfed and dwarfed by the massive buildings which surround them. The emphasis on stone masonry, towering doorways and massive staircases lend an air of monumentality and majesty to Urbicand which begins to resemble a sort of temple glorifying the State.

Within a day of its discovery, the cube begins to grow at an amazing pace, forming a network as it does so. Quiet, unbreakable and indifferent to external matter, the network passes through Urbicand like a giant metaphor for Mikhail Bakunin’s anarchistic pan-destructionist theories save for their excessively violent elements. The network is thus an indefinable, immortal force replacing the terrorism that has littered history; leading all classes in a “spontaneous revolution” against the government.

Amidst the turmoil, the visionary qualities in Robick creep into play as he readily accepts the need for savage elements to highlight the “unity of the whole”. He lectures a skeptical academy on the workings of the network and, later, maps the extent of the network to best benefit from its presence. Gravitating towards the other extreme is his friend, Thomas, the consummate bureaucrat. He is the only person to recognize the magical properties of the cube from the outset and remains firmly against the network and its adherents for the better part of the book. The third major character, Sophie, is a free spirited and open minded procuress. She remains a tribute to Sophie von Kuhn in name only. As fickle in her commitments as she is in love, she sets herself up firstly as Robick’s public relations officer but later defects to Thomas’ cause.

To the populace, the network is both captivating and terrifying. Robick who is merely the victim of tumultuous events, is hailed as the ideological leader of the movement and as a result cast into prison. Military intervention and government propaganda is stepped up even as the North and South banks of the city become freely accessible to the people. A ponderous attempt to destroy the network using an antiquated cannon (a somewhat telling symbol) results in disastrous losses for the aggressors. What follows is a sudden and final breakdown of the judicial system as the geometric growth of the network makes all forms of incarceration untenable.

The sudden stabilization of the network results in unprecedented freedom for the citizens of Urbicand as the various classes of society are finally physically (if not spiritually) united. When Robick, awash with misconceptions, is pressed into visiting the North Bank by Sophie, he discovers what we have suspected all along.

The North Bank can best be described as a tenement area with dilapidated buildings and poorly clothed inhabitants ennobled by their friendliness, tolerance and eagerness to learn of the South Bankers. The affluent, sophisticated South Bank residents are portrayed in a similarly idealistic vein, coming across as understanding, sociable and unprejudiced.

Indeed, the efficiency of the network in dismantling the trappings of government is matched only by the miraculous spirit of cooperation and innovation exhibited by the population: exchanging houses becomes common between people staying on opposite sides of the network; municipal government officials begin to take indefinite leaves of absence abandoning the civil service; walkways and railing are quickly set up along the metal beams of the networks; toll booths are set up to demarcate and signify property lines; crops are grown using the network as scaffoldings; and when ice makes the network inaccessible to pedestrians, tram cars and elevators are set up to ease travel during these periods.

Pierre-Joseph Proudhon probably envisioned a society along similar lines when he developed his own form of anarchism, Mutualism. In Proudhonian Mutualism, policies are shaped purely by the will of the people and the possession of land an essential ingredient in the liberation of the working class. Business is undertaken for mutual interest and unbound by laws; disputes are settled by arbitration. At this point, it seems appropriate to note that Robick does bear some resemblance to the bearded Proudhon.

Proudhon is hailed as the first man to declare himself an anarchist. He was harassed by the authorities and even underwent imprisonment. He was involved in the Revolution of 1848 “which he regarded as devoid of any sound theoretical basis”. He was “a solitary thinker who refused to admit that he had created a system and abhorred the idea of founding a party” (George Woodcock).

Sophie illustrates another aspect of anarchy – the expression of bodily freedom as demonstrated through publicly sanctioned encounter houses (essentially pavilions for the purposes of sexual orgies) at the intersections of the network.

Robick, who views the “pleasant state of chaos” as inefficient and unconstructive, begins devising new buildings to “bring disturbing elements into balance with useful ones”. Among his designs is one which draws upon the image of Olbrich’s Sezession House in Vienna right down to the “golden cabbage” dome.

This “parody of classicism and imitative historicism” is a symbolic call to break with the past. It is not an insignificant or fanciful choice for the original building heralded a new era of experimentation and change. While Art Nouveau today may be closely linked with decorative designs of Xhystosian architecture, it allowed for a diversity of modern styles and ideas. The Sezession House is the symbol of a new art belonging to a new unfettered attitude towards life. Its lack of luxury conforms to the anarchistic ideal.

On a trip to the outskirts of the city, Robick discovers that the network has attained the shape of a pyramid slightly tilted on its side due to Thomas’ angular displacement of the cube on Robick’s table at the beginning of the story. This reiterates the idea that bureaucratic involvement of any kind is singularly detrimental to anarchistic revolution. The fact that the cube only starts to grow on Robick’s table suggests that it is the place of the intellectual to nurture such movements. It is fitting that the most enduring and perfect structures ever created by man should come to represent the spirit of freedom. It is perhaps subtle irony that what once represented the Egyptian “autocratic ideal” of central government and the powers of the pharaoh is here used to express solidarity and individual action.

Peeters’ and Schuiten’s idealism is tempered with a tinge of realism for even pleasant dreams must come to an end (and all too often with a shock). The new order is shattered when the network resumes its growth, destroying everything built upon it. The powers that be swiftly reassert themselves and Thomas, who has unwaveringly opposed the network, is chosen by the people to re-establish order in the face of chaos. Memories are, however, slow to fade. Some citizens cling tenaciously to the miracle of the network. Climbers attempt to scale the fast disappearing structure while others fervently hope and pray like zealots for its return.

In the closing pages of the book, Thomas, hoping to counteract the despondency of his people, seeks Robick’s help to build an artificial network. Robick refuses but supplies his maps to Thomas to aid the undertaking. When work finally begins, Robick can only describe the resulting structure as a “grotesque caricature”.

Robick has an alternative solution, one which constitutes the message of this tale: the recreation of the cube. The album closes with Robick beginning the difficult process of invention by making a crude stone replica of the original lattice cube. In the absence of radical social reformation, a slower, more taxing process of trial and error is adopted. It is quite possible that the utopia created by the network may never be attained through this laborious process of evolution. On other hand, as Herbert Read states in the The Cult of Sincerity:

“My understanding of the history of culture has convinced me that the ideal society is a point on a receding horizon. We move steadily towards it but can never reach it. Nevertheless we must engage with passion in the immediate strife…”

The anarchistic ideal thus becomes a standard by which to judge our society, an ever present reminder to guard against over-organization and regimentation.

A full color newspaper insert in an issue of À Suivre published some years after the release of Fever in Urbicand shows Robick hard at work in his factory and with some measure of success in his endeavors. A touch of optimism on the part of the authors perhaps…(cont’d)

Sequential Surrender Monkey (Part 1 of 5)

(or the HU Bande Dessinée Roundtable Part 1)
(or Noah wrote it and Kinukitty meowed in approval, so don’t ask me what the title means.)

This is the first entry in the Hooded Utilitarian BD Roundtable. Vom Marlowe, Derik Badman, Kinukitty and Noah will be along later in the week with their own articles on various European comics.

I wrote the following article in the early 90s. It has never been published and the yellowing manuscript has been sitting in a dark closet for the last two decades.

The first third of the article is presented below (with some editing). The latter parts of the article concern two other books in the series namely, Fever in Ubricand and The Tower. Both of these are far superior to The Great Wall of Samaris and show off Benoît Peeters’ and François Schuiten’s abilities to a much greater extent. Anyone who has the slightest interest in European comics owes it to themselves to check them out if they haven’t already.

Second hand copies of The Great Walls of Samaris go for about $40 to $100 at on-line second hand book retailers. NBM has been publishing the albums in the series at a slow pace. I suspect that they aren’t big sellers for them as they’ve never been reprinted. Still, they are to be congratulated for printing and translating them at all. The latest books in the series to be translated are Brusel and The Invisible Frontier Volumes 1 and 2 both of which are still in print.

François Schuiten received the Grand Prix de la ville d’Angoulême in 2002.

Philosophical Cities (Part 1): The Great Walls of Samaris

The English speaking world was introduced to the comics of the Belgian artist, François Schuiten, nearly 30 years ago. His first album, Aux médianes de Cymbiola (Heavy Metal 1981-82; created with Claude Renard) was done as a sort of graduation piece from Saint-Luc. His short stories have been published in the pages of Pilote and Metal Hurlant, among them the acclaimed Carapaces. It is, however, upon his more recent work on Les Cités Obscures (co-authored with writer Benoît Peeters) that his fame rests.

Parables are designed to simplify, persuade and to communicate spiritual truths. To a certain extent, the stories in Les Cités Obscures seek to do just that. These albums represent intriguing introductions to a world of ideas and are sparkling illustrations of basic philosophical tenets. The architectural motifs which can be found throughout the series are not merely functional but highly expressive of the societies which produced them. The architectural content of the buildings illuminate the personalities of the people who inhabit them and provide valuable clues as to the meaning of these tales.

Les Murailles De Samaris
(The Great Walls of Samaris, English edition published by NBM in 1987) is the first album in the series and like the other albums, it is steeped in allegory.

It concerns the latest exploratory mission from the city of Xhystos to the enigmatic city of Samaris. Xhystos is an Art Nouveau fantasy with twisting, organic architectural forms and heavy ornamentation: a lounge seems to suggest a tribute to Victor Horta’s Hotel van Eetvelde; buildings are framed by metal girders and stanchions bent into shapes reminiscent of Hector Guimard’s Metro entrances.

Indeed Schuiten’s sensibilities permeate the entire album with Art Nouveau furniture, floor patterns and book covers. The city, however, is monstrously huge and impersonal; overcrowded but underpopulated. “Stifling” is the way one citizen descirbes it. The flamboyance and complexity of the buildings embody the values of its inhabitants who, while aesthetically astute, appear superficial and careless.

At the story’s start, the protagonist, Franz, is invited to undertake a mission to Samaris to dispel the fears and questions which are circulating among the citizens of Xhystos about the city. He accepts but his reasons for doing so are a mystery even to himself. His overwhelming fascination with Samaris belies a surface attraction for wealth and position. Though rejected by friends because of the dangerous nature of his mission, his mind is filled only with the promise of the unknown.

Franz reaches the strange and bewitching city after a journey across vast wastelands via train, altiplane and boat. His observations concerning the city and its inhabitants provide a wealth of useful information for readers interested in unraveling the conundrum the authors have set before them. For one, Samaris sports elements of the Romanesque, Classicism, Neo-Classicism and Art Nouveau. As Franz describes:

“Many different architectural styles seemed to merge together, as if the city had conserved traces of all the civilizations she had sheltered.”

Samaris is shrouded in mystery: a constant humming pervades the entire city; walls lie behind open windows; secret alleys open up in unexpected places and familiar buildings with similar details appear along unexplored paths. Her inhabitants wander aimlessly through the streets following routines which are never departed from. By his own account, Franz’s faculties are similarly dulled as soon as he enters the city. A woman named, Carla, who he meets everyday at the same time and the same place bears a striking resemblance to Anna’s sister, Clara, who has been presumed lost on a previous mission to Samaris. Yet Franz fails to recognize her and has absolutely no idea why they meet at all. Their conversations are at once banal, strained and repetitive.

This last point proves useful in deciphering the theme of Peeters’ and Schuiten’s tale for it seems to be a direct reference to what Martin Heidegger called “idle talk”. Arne D. Naess describes it as a situation in which:

“… talker and listener do not stand in any genuine personal relation or in any intimate relation to what is talked about…”

Gradually, Franz comes to “look and act” like all the other “lethargic wanderers” of Samaris. He pursues his mission with all the zeal of a sloth and becomes increasingly disenchanted with his discoveries. This reflects what Heidegger called “curiosity” which is described by Naess as:

“… a form of distraction, a need for the “new”, a need for something “different”, without real interest or capability of wonder.”

Realizing this and rousing himself by an act of will, Franz decides to leave the city with Carla. The violent scene that ensues when she refuses to comply reinvigorates him and leads to a renewed determination to find out the inner workings of Samaris.

What he discovers is at once shocking and horrifying – a rude awakening from a lifetime’s slumber and a revelation which brings new meaning to all his future dealings. For behind Samaris is a vast labyrinthine complex where the streets circulate according to his needs and where buildings are mere facades. Her inhabitants are two dimensional cut-outs committed to sustaining an illusion solely for him. The city represents a world of lies and alienation; a deterministic society as depicted by a clockwork town.

With this penultimate revelation, an echo of Søren Kierkegaard’s “three spheres of existence” or “stages in life’s way” may be perceived. The first is an aesthetic stage (Xhystos’s Art Nouveau) where one lives “for the moment” and develops one’s skills. It is a life symbolized by the casual love affair which ends in despair (a situation which Franz has found himself in). The next stage is characterized by an ethical life where one shows commitment and duty (the routine existence and comparatively sober architecture of Samaris) which results in the recognition of one’s shortcomings. The final religious stage is left undepicted but not without reason.

At the centre of Samaris, Franz discovers an ancient tome filled with images of the “sprawling” Drosera, a carnivorous plant upon which Samaris has been based. Here is a metaphor within a metaphor, the interpretation of which becomes clear only with the demystification of the rest of the author’s imagery.

Franz escapes from Samaris but returns only to social and political rejection in the city of Xhystos. The pattern of existence within that city no longer holds its charms for him. His friends and lover have never existed and in a final revelation he discovers that the citizens of Xhystos are little better than those of Samaris, puppets controlled from without by some impersonal force. The story ends with Franz stumbling back to Samaris, “the city [he] should never have left to begin with”.

The Great Walls of Samaris paints a picture of utter hopelessness and an eternity of searching. There are no answers given to Franz’ dilemma. Certainly, Samaris does not hold the key for Franz would only be returning to superficial friends and trivial, monotonous pastimes. Samaris represents a kind of existence described by Heidegger as inauthentic and anonymous (ethical stage). It is a world where people try to hide the “nothingness” of existence or the non-reality of its possibilities behind the mask of daily concerns (Nicola Abbagnano). Heidegger saw an escape from this in a recognition and embracement of death, and through this the acceptance of “the possibility of the impossibility of existence” thus leading to the appropriation of the authentic existence (religious stage).

This authentic existence, however, remains undefined by Peeters and Schuiten. In fact, the authors have rejected all firm ideas as to what exactly constitutes this state. Hence the complete absence of all religious edifices and acceptable alternatives in Samaris. Kierkegaard found his answer in Christianity and the acceptance of salvation through faith and not by works. A humanistic existentialist might devote himself to revolution and social change but Franz, like so many others, must continue his search.

When Franz fully comprehends the nullity of his existence in Samaris, his response is one of “dread” (“the sentiment of the possible”), a situation which leads to the apprehension of a “common destiny to which all men are subject”. His return to Samaris at the end of the story demonstrates the methodological importance and consequences of an awareness of death and its associated feeling of dread. From Abbagnano’s concise commentary on these two factors:

“…they offer to him, therefore, the possibility of remaining faithful to his destiny and of freely accepting the necessity that all men share in common. In this fidelity consists the historicity of existence, which is the repetition of tradition, the return to the possibilities from which existence had earlier been constituted, the wanting for the future what has been in the past.”

This statement becomes meaningful if one recalls the diverse architectural styles in Samaris and the quotations from the ancient tome Franz discovers at the centre of the city. In Peeters’ own words, Samaris is “free from impurities”, “will have always been and will always be” and will “seize the images” of those she has captured. She is “never changing yet always different” and her roots will always grow “further and further”.

Thus Franz’s returns to Samaris constitutes a faithfulness to the common destiny shared by all men since Samaris, as judged by her architectural content and characteristics, encapsulates the history of man. This last point in itself represents an interesting idea for it suggests that mankind’s existence has hitherto been singularly inauthentic.

Allegory is not an unfamiliar tool in the realms of existentialist thought. Kierkegaard created a series of books under various pseudonyms (embodiments of the aesthete, the ethical person and the religious person) to fully express his ideas on the three stages of life. Writers such as Albert Camus have chartered similar territory in The Rebel and The Outsider, dwelling mainly on the ultimate futility of one’s efforts, “the absurdity of existence” and the meaningless of life.

This would appear to be the message of The Great Walls of Samaris if one fails to consider the themes of the authors’ later albums…(cont’d)

Update by Noah: You can see the entire roundtable so far here.

A Nostalgia for Racism?

A few months ago, I chanced upon a piece of art which was up for sale at one of Russ Cochran’s on-line comic art auctions. It was a Hal Foster drawn Tarzan Sunday which is usually an event in original art collecting because of the rarity of such samples.

As you can see, it is a fairly reasonable example of Foster’s art on Tarzan. It was, however, a no-go area for me whatever my feelings for Foster’s artistry. The reasons are simple: this piece of art would not have given me any pleasure and I would have been embarrassed to put it on display in my apartment. I simply don’t have the blindness or nostalgia for racism which allows for an enjoyment of this kind of art. There’s the Aryan beauty standing before the squat depravity that is the Cannibal Chief and later the rather simian qualities of the cannibal tribe as they howl for blood. I have as little passion for the subject matter as I would a depiction of bestiality. There are many pit holes in collecting original art but this particular aspect is less often highlighted. After all, wouldn’t most comic art collectors salivate over the original art to this Frazetta-drawn cover…

…with its razor-toothed natives within an inch of pawing at the white female’s succulent breasts? Any objections would be easily dismissed with the notion that these were more gentle and less enlightened times where such stereotypes were the norm. And clearly they were. The fact that the art displays beautiful draftsmanship and is historically important ensures that such aspects are easily brushed under the carpet. A collector friend of mine who finds such images unpleasant was less happy with this easy acceptance which obviates concerns for subject matter. He placed a comment on this Frazetta cover (when it was displayed on Comic Art Fans) comparing it to Alan Moore and David Lloyd’s depiction of Storm Saxon in V for Vendetta.

As many readers will know, there is a whole area of collecting known as Jungle Girl art of which one of the prime examples must be this particular piece by Dave Stevens:

It’s all in good fun, both mocking homage and parody. It would seem churlish by some to find these items in any way offensive. There are of course people who collect “coon” art for historical purposes (which is absolutely valid) and others because it gives them pleasure. I don’t find the latter aspect particularly respectable.

Another story in the same vein which I chanced upon recently is “Yellow Heat” by Bruce Jones and Russ Heath from Vampirella #58 (Mar. 1977) the scans of which can be found here). The entire story was sold at a Heritage auction for $4370 in 2002

The story is one of Jones’ best remembered from Vampirella in part because of Heath’s lovely hyper-realistic art but mostly because of its twist ending. [I would suggest that those unfamiliar with “Yellow Heat” read the story before continuing with this article.] You’ll find two appreciations of “Yellow Heat” here and here. The Comics Journal message board regular Mike Hunter describes the effect as such:

“Bruce Jones and Russ Heath wreaking havoc with our “we humans are all alike, after all” expectations in “Yellow Heat”.”

Jones uses a number of tricks of sleight of hand to achieve the shock ending in this story. Part of the justification for the ending would appear to lie in the first page where a sort of incipient famine and breakdown in society is described. Jones’ script in the first panel would however suggest that the famine has not arrived and that these are much more bountiful times. The Masai warriors don’t look malnourished in the least which lessens the impact of this early description and any expectations of its relevance. There is also the description of the captive lady as a “beauty” and Heath’s great depiction of the same which effectively throws off the reader.

The confluence of a familiar coming of age story mixed with an unexpected twisting of facts and sensibilities is also a factor. These issues would be further heightened for readers familiarizing themselves with this story for the first time in the 21st century. With a greater appreciation for distant cultures, many readers would be cognizant of the fact that the Masai do not practice cannibalism and would not expect such a denouement. Others would realize that such accusations of cannibalism were often used by white colonialist as an excuse for their excesses thus eliminating such a possibility from their minds. Nor would the modern day reader (or one during the 70s I suspect) expect any writer to produce such blatantly racist caricatures of Africans in the final two panels. Readers perusing a Warren magazine in the 70s would probably be familiar with the elevated ideals of the EC line where stories like “Judgment Day” saw publication. Few readers would expect a backward looking ethos and this makes the ending that much more surprising. Perhaps it might be a useful exercise for readers to imagine a gentle story about Jews taking care of orphaned children during the Black Death before eating them in the story’s final panel. Children aren’t as delectable as beautiful African women but you get what I mean.

While I haven’t read any interviews with Campbell or Heath concerning the genesis of “Yellow Heat”, my suspicion is that there must be some explanation for the strange sensibility on display here. The story was, after all, created during the 70s and not the early 20th century when popular art was considerably less informed. It is entirely possible that “Yellow Heat” was created out of naiveté and plain wrong-headedness but it is also possible that it was born of a flippant underground sensibility – a remark on the excesses of the past (though it has to be said, nothing in the story even suggest this). In many ways, it is much more educational to read these stories “blind” than to rely on any form of stated authorial intent.

There are better examples of these kinds of cultural jibes from more recent times like Robert Crumb’s “When the Niggers Take Over America!” which is so hysterical in its excesses, all but the most simple-minded would mistake it for anything but satire.

There’s also the notable example of Chaland’s An African Adventure where every form of jungle imbued racism is brought forth.

There are the malevolent natives…

….and there’s this scene where a tribesman is slapped:

It should be clear to most readers that the only person taking a slap here is Hergé and Tintin in the Congo.

On the other hand, it would appear to many readers that Jones, Heath and Foster were drawing from the same well with respect to their imagery – the corpulent chief and malicious cannibals in both Tarzan and “Yellow Heat” being the prime examples. On a purely textural basis, Jones and Heath’s story is truly ambiguous in its racial sensitivity. Is “Yellow Heat” actually quite factual (this seems impossible), the product of a more enlightened age where having fun with racial stereotypes is perfectly acceptable (perhaps a satire; I’m sure certain African Americans would find it harmless enough) or is it symptomatic of something much less wholesome?