Re-Inventing Wonder Woman — Again!

This is part of a roundtable on Marston/Peter’s Wonder Woman #28. The roundtable index is here.
_______________________

Wonder Woman #28 is a great example of the Marston-Peter team at its most gloriously over-the-top. A group of prisoners on Transformation Island, the Paradise Island reformatory, escape and spend thirty-six pages trying to destroy Wonder Woman, Queen Hippolyta, the Amazons, and Wonder Woman’s sidekicks, the Holliday Girls, only to be (of course) foiled at the end by everybody’s favorite Amazon. The prisoners are a piece of work: almost half of them are drag kings. One of them is an evil snowman.
 

 
Could anyone get away with using such wacky characters today? Maybe. In the 1990s, John Byrne resurrected Egg Fu, not only wacky but racist to boot, and got away with it. Personally, I love the beautiful villains — and for the most part, Marston’s and Peter’s villainesses were beautiful — like Giganta, “formerly a gorilla.” In fancy bras and filmy skirts, they resembled a cross between Hollywood harem girls of the period, and all the beautiful but evil women on the cover of every science fiction pulp magazine. Queen Clea of Atlantis and Zara, priestess of the Crimson Flame, are dressed almost alike in outfits like that, except that one’s blonde and the other’s a comic book redhead, with crimson hair.

The plot is as wacky as the villains. Wonder Woman is forced to steal a submarine and tow it with her teeth. But she’s plucky and bounces back with a wisecrack: “You’re so kind, Clea!” Earlier, when the villains had chained the princess and her mother to a pillar with flaming chains, she had quipped, “What sweet girls you are!” Indeed, Wonder Woman rarely seems to be afraid for herself , perhaps because she knows she will win in the end. She fears for the other people in peril: her sister Amazons, the Holliday Girls, who have been shoved into a devolution machine and turned into gorillas, all except for their heads. She even fears for the villain mastermind, Eviless the Saturnian. Attempting to escape while tied to a boat full of villains, Diana pulls the boat under water. But Saturnians can’t swim! So Wonder Woman rescues her: “Aphrodite commands us to save lives always–enemies or not!”

And by the way, Steve Trevor, despite the fact that he always needs to be rescued by Wonder Woman, isn’t as wimpy as he’s been made out to be. When Cleo and Giganta tie him up and threaten to burn his eyes out and cut him to ribbons, he’s brave enough to quip, “You’re certainly playful girls! Go ahead and have your fun!”

And it is fun. You don’t take it seriously. The entire story is fun.

With a few exceptions, Wonder Woman hasn’t been fun for quite some time now, but you still don’t take it seriously. Gale Simone, in my opinion one of the two best Wonder Woman writers (The other is Bill Messner-Loeb) got into the spirit of the original when she gave the amazon princess white talking gorilla sidekicks, to take the place of Etta and the Holliday girls. They move in with her, and apologize for the “flinging incident.”

But more often, it seems that when the almost 100% male writers Wonder Woman has had get their hands on her, they just can’t wait to re-invent her. Sometimes the re-inventing is mild, if annoying, as when Wonder Woman’s suit keeps shrinking while her bust size increases. Depending on the artist, her hair bounces from curly to straight and back again. But sometimes it’s a very violent re-invention, as when in the late 1960s writer Denny O’Neill completely disempowered Princess Diana, removing her from both her powers and from Paradise Island, giving her a male guru (and a what a racist depiction that was!), taking off her iconic starry costume and garbing her in a white Emma Peel-style jumpsuit. The result was a story arc about a karate-using woman in a white jumpsuit with a male guru. What it was not was Wonder Woman.

J. Michael Straczynski gave Diana a wardrobe makeover again, in 2010, putting her into what looked like a 1980s disco outfit with long pants. Fans hated it and amazingly, DC Comics actually listened to them for a change, and restored the Amazon princess’ starry shorts.

And now it’s Brian Azzarello’s turn. He has taken everything that made Wonder Woman special, and done away with it, so that Wonder Woman isn’t special anymore. He can’t shove Princess Diana back into a white jumpsuit — been there, done that — so instead he destroys the Amazon’s very origins, which are as iconic as her star-spangled costume. As Prometheus made mankind out of clay, as the Navajo gods molded all the animals of the Earth from clay, as the supreme deity molds the first man from clay in Judeo-Christian and Islamic mythology, Queen Hippolyta molds her baby from clay. And as if this divine origin, which Wonder Woman shares with the first of all creatures, is not enough, Marston gives it a feminist twist: the goddess Aphrodite breaths life into the statue. Thus, little Diana has two mommies.

It is highly unlikely in Marston’s original version that her tribal sisters would sneer at her for her origins, as they do in Azzarello’s version, and call her “Clay.” In fact, according to the first issue of Marston’s Wonder Woman, Aphrodite originally molded the entire race of Amazons from clay, and breathed life into them.

But Azzarello has taken care of that by demoting Wonder Woman, putting her at the end of a long line of mythic heroes fathered by Zeus, and of course, in taking away her feminist origins, making her a child of the patriarchy. And as for Diana originally being the only baby born on Paradise Island, Azzarello’s nouveau Amazons seduce sailors (and then dump the sailors overboard!), keep the girl babies that result from the union, thus keeping up their tribe’s population, and they sell the boys into slavery. Marston’s Amazons would never seduce or kill anybody, and they have no need to. They drink from a fountain of eternal youth, and as Hippolyta says, “Beauty and happiness are your birthright as long as you remain on Paradise Island.”

Azzarello/ChiangWonder Woman #7

This makes Diana’s sacrifice, when she leaves her island to go to “Man’s World” all the more poignant: she is giving up immortality in order to fight evil in a blighted land.

If Azzarello has demoted the Amazons to mean and ruthless killers, the gods have fared no better. Hera (Remember how Wonder Woman used to say “Great Hera?”) is now a soap opera-style bitch, a kind of Joan Collins dressed in nothing but a peacock cape. Her daughter Eris, the goddess of strife, is a bald anorexic crusty. The other gods look like London hipsters and have become ironic. Diana has no personality at all, and definitely utters no quips. The gods lead her around and show her stuff, and she reacts rather than acts. Her expression changes from a pout to a shout and back again. Diana, who, Jesus-like, gave up her immortality for mankind, has become so vicious that she stabs Eris’ hand with a broken wine glass.

Azzarello/ChiangWonder Woman #4

To many of us, including yours truly, the Amazon princess is almost real. Yet in our saner moments we have to admit that she is a construction, a thing of paper and ink who is a slave to anyone who writes her. Thank Hera for my reprints!

I For One Welcome Our New Superhero Overlords

 
Okay, I’ve just seen The Avengers, Marvel’s and Disney’ latest blockbuster superhero movie, and first I want to state: yes, Jack Kirby does get his name in the credits.

In a half-assed way.

The credit line states: “Based on the comic book by Stan Lee and Jack Kirby.”
True enough, as far as it goes. A more honest credit would have read: “The Hulk, S.H.I.E.L.D., The Avengers and Nick Fury created by Stan Lee and Jack Kirby; Thor and Loki created by Larry Leiber and Jack Kirby; Black Widow created by Stan Lee, Don Rico, and Don Heck; Captain America created by Joe Simon and Jack Kirby.”

(And justice would further be served by the additional line: “Iron Man created by Stan Lee, Larry Leiber, Jack Kirby and Don Heck; Hawkeye and the Black Widow created by Stan Lee and Don Heck.” Don Heck was never a fan-favorite, and has been dead for some years; there’s no constituency for his memory; but his contribution should not be slighted.)

The problem is, as the dominant paradigm now has it, individuals don’t create; only corporations create. And Marvel/Disney would rather slit their entire management’s throats than acknowledge that this fiction, the source of their billions, is based on a lie.

Well, I shan’t continue in my grumpiness — after all, I was hypocrite enough to ignore the boycott of the film initiated by Kirby family supporters such as Steve Bissette.

So how was the movie?

Alan Moore, when asked his opinion of the first Image superhero comics, made an interesting analogy.

He said an old-style superhero comic (say, a Dick Sprang ’50s Batman) could be compared to coca leaf: a mild stimulant. The powerful superhero comics of the seventies, like those drawn by Neal Adams, would be the equivalent of refined cocaine. And the Image comics were the equivalent of crack.

To steal his simile: The Avengers is the crack cocaine of superhero movies. It will stimulate the comics fan into a near-fatal geekasm.

That’s not a criticism, actually; this flick’s an exceptionally well-made distillation of its genre. If you like this sort of thing, this is the sort of thing you’ll like, to quote Abraham Lincoln. It hits all the right notes. Superheroes beating the shit out of each other? Check. Cool, sexy super spy? Check. Neat-oh futuristic equipment and weaponry? Check (The rise of the Shield helicarrier from the ocean to the skies invokes genuine awe.) Nasty-ass aliens, supercilious super villain, awesome costumes (Loki finally gets to see action in his bitchin’ horned helmet), tons of death and destruction, and Cap instructing old Greenskin: “Hulk, smash!”? Check, check, check, check and check!

The film isn’t lacking in non-infantile pleasures, either. The dialogue is crisp and witty — although poor Thor and Captain America are handicapped by having to wax solemn or anguished while the rest of the cast are given all the zingers. The best lines go to Loki (Tom Hiddleston) and Tony ‘Iron Man’ Stark (Robert Downey Jr); one scene between the two makes one think more of Noel Coward than of Stan Lee.

(There are plenty of physical laughs, too, mostly coming from the Hulk. After an incredibly snotty divine put-down by Loki, Greenskin educates him with a beat-down that looks like a violent gag from a classic Popeye cartoon.)

Ah, Loki. An adventure tale is only as good as its villain. The classically-trained British Hiddleston plays the part with such relish that one only sees in hindsight the nuances he brings to the character: there is an under-layer of pain and anguish to his posturing. And, true to both the comics Loki and that of Norse mythology, he relies as much on cunning and the psychological manipulation of his foes as upon brute force.

(I won’t tell why, but the funniest line in the film is Loki’s “I’m listening.”)

Downey somewhat unbalances the flick: as some wags put it, a better title would have been ‘Iron Man III, co-starring the Avengers’. Not that I’m complaining — it’s always a delight when he takes the screen, especially when out of armor.

However, Marvel showed great judgment when they chose Joss Whedon to direct. Whedon has extensive experience in comics and feature films, but I’d wager that he was chosen especially for his experience in television series such as Buffy the Vampire Slayer, where he proved his ability to handle large ensemble casts in fantastic milieus. The script perfectly characterizes every role, far better and more subtly than the comics ever did. It’s a masterpiece of psychological clockwork.

Two of the minor heroes particularly stand out: Hawkeye (Jeremy Renner) and the Black Widow (Scarlett Johansson). There are hints of dark, complex, anguished pasts for both of them. I get the feeling Whedon would have been more than happy to have centered the film on these two.

One surprise, on the other hand, is how overshadowed Thor (Chris Hemsworth) emerges. Frankly, he cuts a poor figure compared to the dashing Stark, the brutish Hulk, the glittering Loki. In Thor, he towered; here, his cape looks tatty, and his previous vikingly cool beard makes you think now that he was too rushed to shave that morning.

The fights, the Hulk-smashing, the repartee are all top-notch. In sum, if you want a summer blockbuster where “you can check your brains in at the door”, this is for you.

But we never can do that, can we?

Art by Jack Kirby and Frank Giacoia

The Avengers has special place in my nostalgic pantheon: issue 5 was the very first Marvel comic I’d ever purchased, back in spring 1964, when I was 9 years old. Sure, I was aware of the marketing hook behind it — “Your favorite heroes TOGETHER!”– and didn’t care a whit. Yeah, I’d already seen it with Justice League of America from DC. Loved it there, too.

Looking back, there were troubling aspects to this comic. The Avengers were the élite, and pretty much also the tools of the élite. They were bankrolled by Tony Stark, comics’ epitome of the military-industrial complex; they lived in a mansion on Fifth Avenue in New York — the swankiest address in the world. ( Of the great mansions built there by the “robber baron” capitalists of the 19th century, only the one housing the Frick Collection remains.) They fought commies and aliens and worked with the government. And they were self-selected: the aristocrats of the superhero world.

They resembled nothing so much as an elite private club, like the Yale or Century clubs, floating high above hoi polloi.

The film carries this conceit to the next step, arguably an even more sinister one.

The last half-hour of the movie shows a gigantic battle between the Avengers and an army of extraterrestrial invaders in the streets of Manhattan. And my childish, fannish joy in these shenanigans was overlaid by a feeling of dread — of appallment.

I realized why halfway through: it was the location of this mass destruction that roiled me. A ten-year-old taboo had been shattered, one dating to 9/11. It’s now acceptable once more to depict buildings in New York, and the people inside them, being destroyed.

And this is where my unease was compounded. This iteration of the Avengers wasn’t the old “gentlemen’s club,” obnoxious though that be.

This one was conceived from the start as the auxiliary of a tremendously powerful secret American government defense agency. This élite cadre of superhumans, following the orders of a wise leader, Nick Fury, was there to protect us from unreasoning, fanatic aliens bent on flying into our greatest city and toppling its skyscrapers.

From Space Al-Quaeda.

So that’s my reading of The Avengers. Its subtext, hardly subtly advanced, is the glorification of Homeland Security and of the current security state. Why, even the Hulk, that powerful adolescent fantasy of revolt against authority, meekly goes along with the program. Who are we to gainsay him?

Hmm… maybe I really should’ve checked my brain in at the door. Then again, maybe I did, and just forgot to check it back out…

P.S. I saw this film in Paris, where it was released on April 25; it won’t be in general release in the States until May 5. Such divergences between international release dates are less common than they once were, for two reasons: a) the studios want to discourage piracy, and b) cultural globalisation. It’s only in the past twenty years that France adopted summer as a movie blockbuster season, as it has always been in America: before, summer was given over to b-films and re-releases. (Hey, if you were spending the summer in France, would you want to waste it in a movie theatre watching Hollywood fare?) And gone are the days as recent as 1989, when Warner Brothers had to launch a whole campaign in advance of the Tim Burton movie explaining who Batman was to the French. The crowd I saw Avengers with was wholly familiar with the characters. La coca-colonization culturelle n’est pas morte, helas!
 
 

Spoiler alert:
 
 
The usual post-credits closer reveals who Loki’s mysterious alien ally is. Yep, it’s Thanos.

Dystopian Fashion

Hollywood loves dystopias. They’re blockbusters with brains – mass market morsels with box office potential just waiting for grad students and culture writers to dissect, contextualize, and elevate. Regardless of whether the movie is meant to be camp or self-serious, the stories and themes need to be as intricately drawn as the world creation of fantasy films and novels, yet still rooted in some recognizable reality. In the simplest, and perhaps most confusing of terms, a dystopia is the opposite of a utopia. Dystopias aren’t the same as post-apocalyptic anarchy. That might be the origin of the dystopia, but after the chaos comes control. In a dystopia, the miserable structures are institutionalized – whether by a government, a corporation, or technology.

On one level, dystopias are entirely artifice. Everything is manufactured and tightly controlled to support whatever claim the controlling force has given for its power, from language, to information, to material goods. Individuals are dehumanized, and uniformity reigns. But with all the deconstruction of the plots and themes and texts and Cave allegories, it’s easy to overlook how the films are styled to show the audience a new and bleak world. What might seem an afterthought can become one of the most important elements of telling the visual story, exposing informative elements and details of the society that’s been created. Along these lines, I’m most interested in how wardrobe choices can illuminate something crucial about the world of a film.

Or: what will we wear when everything turns to shit? And why does it matter?

Why, for example, do all of the characters in the “real world” of The Matrix have to wear thin, holey, ill-fitting sweaters? What, beyond its blatant gesture to noir, is the meaning or significance of Rick Dekard’s trench coat? Why do all of the clothes in Children of Men just look…normal? In this essay I want to examine the great costumes in Gattaca and The Hunger Games — two examples of films with particularly weird dystopian fashion — to suggest some ways to think about costumes in the broader context of Hollywood’s visions of Dystopia.

Just as there are half a dozen varieties of dystopias in films, the costumes are similarly varied. Broadly speaking costumes in these films tend to fit into three categories: minimalist, over-the-top gaudy and garish, or retro poverty. Even something as straightforward as minimalist clothes can mean different things in different films. In Los Angeles Plays Itself Thom Anderson notes that films like to put the bad guys in modernist homes. Though of course not the point of modernist designs, the starkness of the sleek minimalism can easily be manipulated to signify some sort of deranged obsession with the superficial. Perhaps the ubiquity of high design might make that jump more difficult today, but with the right tone and the introduction of a pre-established villain, the minimalist home itself becomes the opposite of the calm utopia it was intended to be. Instead, the home becomes sinister, vapid and empty, not only of furniture, but of tenderness and humanity too. In other words, the good guys are never as well dressed as the bad guys.

Andrew Niccol’s 1997 film Gattaca presents the audience with a “not-too-distant future” where potential is predetermined by genetics. Employment and educational opportunities and advancement are set from birth, and liberal eugenics are used to manipulate genes to ensure the best possible outcome for people before they are even born. In this world, there are the successful and there are the defective and there is no real in between. Your genes tell the only story that employers need to know. Ethan Hawke’s Vincent is one of the defectives, with a life projection of only 30 years due to a heart condition who uses the black market to assume the identity of a genetically ideal person in order to become an astronaut.

The clothes in the world of the genetically superior are sleek, modern, and minimalist. The men wear impeccably tailored suits, All of the colors are either dark or neutral. Men and women wear their hair slicked back neatly and tightly. At the highest level of genetic perfection, and correspondingly prestigious places of employ, everything is pressed and starched. The white cotton shirts that peek out of the somewhat androgynous suits are flawless. In essence, no individuality needs to be shown through the clothing, because anything that you’d ever need to learn about a person you could learn through a simple gene report. Though we never find out where the mandates for these sorts of clothes originate, it would be reasonable to think that it likely started with the government or a corporation. In Gattaca, individual agency is rare. But the clothes represent an implicit acceptance of the world that they’re in – the shame of their flaws and individuality are so deeply ingrained in all of the characters that a different way of life and dress likely does not even occur to them. Even Jude Law’s crippled Jerome who doesn’t leave his home dresses in bespoke suits and vests.

Those outside of this top echelon still dress in muted colors, but the outfits are ever so slightly more rumpled. The cops and private investigators sport noir like Fedoras and unassuming suits. Those at the lowest level, the janitors, wear uniforms too. Everyone has their place, and every place has its predictable dress. No one would be mistaken as being part of an elevated status. Genetic makeup and class are intertwined.

There’s a brief suggestion of subversion when Uma Thurman’s Irene goes out for the night with her hair down and wavy, in a form fitting gold sequin gown. In this scene she even acknowledges that the pianist that they’re watching couldn’t play as beautifully as he does without his flaw (extra fingers). Perhaps the wild hair and seductive gown represent individuality peeking through outside of the workplace. But the shame permeates the night off too. Work, perfection, and the company define and shackle our characters, and it’s where this otherwise “perfect” society starts to crack. Though it might be beneficial for insurance agencies and companies to know the exact genetic potential of all of its employees, once genetic discrimination becomes institutionalized, leaving no room for individual advancement or self-betterment, the individuals begin to falter. Jude Law’s character commits sucidie after realizing that his life in a wheelchair in this society is no life at all. Afraid of their own humanity and fearful of flaws, the characters resign themselves to the standards of their own society, reinforced by dress and presentation. It’s not an injustice, it’s just the way things are. Ethan Hawke’s character subverts the system only for his individual gain by conforming to its expectations – altering himself to meet their demands and exfoliating away as much of himself as possible.

Gary Ross’s adaptation of The Hunger Games is somewhat more simplistic and ultimately more frustrating. In this post-revolution world, there are the haves and the have nots and material goods are the only determinant. In the movie we get no explanation as to why the society is divided as it is. Why do the people in the Capitol get to be there? Intelligence? Money? Birth? Maybe it doesn’t matter. Much has already been made about the disappointment that some avid fans of the book felt upon seeing some of the film’s representations of the costumes, but for our purposes we’re only going to talk about what we actually saw on screen in light of what the movie tells us about the world.

Those in the Capitol dress in lavish and gaudy clothes, reeking of invasive and discriminating excess that suggests both Marie Antoinette and a 1980s Wall Street Banker. The ladies wear puffy sleeves, full faces of white makeup, 1920s bee-stung lips, and neon shade of hair color. The men wear sparkly suits and facial hair so intricate that it resembles a tattoo. Grooming and appearance are clearly of great importance in the Capitol and everyone who resides there has both the money and the time to execute these looks daily.

In contrast, Katniss’s mining town of District 12 looks straight out of Harding-era West Virginia coal towns, with the earthy colored trousers and suspenders for the men, and modest knee length, short sleeved cotton dresses for the women. Makeup is non-existent, hair color is natural, and faces are smeared with soot. This is supposed to be a desperate people. Putting the citizens of District 12 in frocks that look like they were transported from The Great Depression could be a way to keep morale down. Not only do they have to lead miserable, impoverished lives, but they don’t even get any updated poverty clothes. It’s likely this was just an affectation of the movie, though, trying to make poverty look prettier thanks to the blinding revisionism of a style of clothes almost 100 years old.

Excusing the poverty porn of District 12, the initial division is striking. The contrast between Katniss in her drab blue dress and Effie in her magenta power suit sharing the same stage perfectly conveys the vast wealth disparity. Effie has everything, and Katniss has nothing. But once the film moves forward, and the tributes are transported to the capitol, things become less coherent. After examining the controlled and limited options for dress in Gattaca, The Hunger Games looks like it is verging on potential anarchy already. The varieties of dress are just too great. Everyone in the Capitol is so loudly individualistic, authoritarian control is hard to reconcile. But perhaps this is where The Hunger Games is a bold departure from the Gattaca-like uniformity. The control and the power is so pleasing to folks in the Capitol that they are willing to support the state since it allows them a superficial leniency in dress and decoration.

The makeovers for the tributes, though, seem inconsequential to the society in the movie. It’s all for show and entertainment and essentially looks like little more than fattening the pig before the slaughter, and has little to do with the power structures in place. Perhaps the fire costume was indeed more subversive in the books, but in the filmed adaptation it was more difficult to find the significance.

We could assume that the effeminate clothes and seemingly relaxed gender standards in The Capitol represent the government’s half hearted way of convincing those privileged enough to live there that they are indeed part of a liberal society. But when we step back and look at the evil oppressors in The Capitol as those in the districts might, it seems a strange choice on the part of the author and filmmaker to dress the bad guys effeminately. Is the point to just scoff at the excess and stop there, or is there something inherently dangerous in equating gay identity with the immorality of The Capitol? It becomes even more problematic considering the fact that beyond the suggestive clothes and makeup, we don’t see any sort of realized gay identity on screen – things are aggressively heteronormative. The ambiguity of the purpose of putting the bad guys in effeminate clothing ends up hurting the story, because it shouldn’t be a question that we have to ask, and it is irresponsible to leave it to unclear.

There are many other films to investigate. Sometimes clothes are just clothes, but in these dystopian films, they can be as meaningful and telling as a working knowledge of Huxley and Plato, even when the choices don’t quite seem to work.

The Real Action

Has anyone “really” read Action #1?

This question — on the face if it, a rather strange one — was raised by cartoonist and scholar Don Simpson, comic book artist and art historian, on the COMIXSCHOLARS-L list serve maintained at the University of Florida just a few days ago. (And if you haven’t signed up for the list yet, what are you waiting for? After all, the only requirement for membership is an intellectual interest in comic-art.) The context for Don’s question was a thread devoted to what is nowadays an increasingly contentious issue for lovers of all kinds of literature: the shift from print to digital culture. More specifically, we were discussing the aesthetic and formal consequences of that shift, debating the losses and gains, and considering the question of when and whether the transformation in the material instantiation of comics (from print to screen) constitutes a fundamental transformation of the comic art form itself. (I say “we,” but the truth is I was mostly lurking, while letting others handle the heavy lifting; my usual mode.)

The terms of the debate may seem rarified, but the stakes were high. For example, if a given comic was originally designed for the medium of print, and you have “only” read it in an electronic format on a screen, is there a sense in which it might be said you have not “really read” it at all? (And I apologize now for the proliferation of scare-quotes in that sentence; I’m just trying to avoid leading the witness. As I hope will become clear, my purpose is not to diminish the glories of the digital archive, nor to romanticize the encounter with print, but to insist nevertheless that the differences between these two modes of transmission are worth thinking about.)

The challenge of this question will be familiar to anyone who has ever debated film with a true cinephile; it’s a variant on the insistence that if you didn’t see a movie in a real-live public movie theatre, then you didn’t really see it. It is hard not to respond to such challenges defensively; after all, they question the validity of our experiences, implying that our encounter with the artwork in question was in some way impoverished, and hence less than fully legitimate. Very quickly, such conversations can degenerate into debates about the relative merits of the opposed technologies of transmission, and the larger, more abstract questions — “what does it mean to have ‘seen a movie’?” or “what does it mean to have ‘read a comic’?” — get sidelined.

But Don hit upon a provocative way of re-framing the debate. Instead of contrasting print with digital comics, he pointed out that there is obviously a difference between reading a copy of Action #1 from 1938, and reading a facsimile or reprint. But while the majority of people have not had and will never have the first experience, Don felt that “one would be hard pressed to argue that of the thousands if not millions who have read some kind of facsimile edition of greater or poorer quality are somehow missing out on some ontological dimension of great import.”

Partly because I just like playing devil’s advocate, but more because I was inspired by Don’s initial observation — that hardly anyone alive today can be said to have “really” read Action #1 — I fired off a response to the list suggesting that there were some important and even fundamental (if not necessarily ontological) dimensions worthy of our consideration when comparing the experiences of these different readers. Good ol’ Noah Berlatsky read it, and invited me to resubmit my thoughts here; and so, for what it’s worth, I offer up the ruminations that Don’s provocation inspired in me, only slightly tweaked for public consumption.
__________________

Whether you can afford to read an insanely priced original copy of Action #1 (and that oxymoronic phrase, “original copy,” already suggests that we are in philosophically paradoxical territory), or whether you have read a facsimile of the entire book, or whether (like most of us) you have only read the Superman story, sans commercials and accompanying adventure strips, in a modern reprint collection such as the DC Archive Edition — or (indeed) whether you have read Action #1 in some version online — it was clearly a very different experience to read Action #1 in the late Spring or early Summer of 1938.

That difference is obviously partly a function of history — which is why it wouldn’t be the same thing to read the “original” comic today, even if you happen to be one of those members of the 1% who can afford to buy that particular thrill. But for most of us, the different reading experience is not simply or only a matter of temporal distance. The text that we have read is likely to be significantly materially different from that of the “original”: if we have read a print version, then we are talking about different paper stock; different standards of line reproduction; different color quality; different weight and heft, whether we are reading a hardcover or paperback; different surrounding contexts (most likely other Superman stories, rather than the generic mix of adventure tales that first accompanied the Man of Steel on the newsstands). If we are reading an electronic version, our experience will be still further transformed; we may have gained the ability to expand single panels to many times their usual size with the swipe of a finger, for example, even as we will have inevitably lost the phenomenological dimensions of the encounter with print.

I’m not sure that any one of these reading experiences could be said to be more authentic or legitimate in some absolute sense than any other. But on the other hand, I do think that when we write about comics critically, and especially when we teach them (something I am privileged to do as part of the University of Oregon’s Undergraduate Minor in Comics and Cartoon Studies), we are obligated to at least think about the experiential difference that these material differences make.

When I teach the first year of Superman stories from Action, using the (wonderfully practical and reasonably priced) Superman Chronicles Volume One collection from DC, I want students to understand that while my choice of text has put some interesting old comics in their hands, their reading experience will nevertheless be radically different from that of Siegel and Shuster’s first audiences. I therefore also ask them to read some excerpts from Gerard Jones’s Men of Tomorrow, so they can start to get a sense of those lost historical contexts. (Some of these are harder to invoke than others. For example, imagining the world before TV may be difficult for many of my students, as it is for me; sadly, however, it is easier for my students to identify with the experience of living through a profound economic depression.) I try to recreate some pop-cultural contexts, too, by lecturing about and providing examples of some of Superman’s literary and comic-strip precursors — things that were just part of Jerry and Joe’s consciousness but which are obviously obscure to most contemporary teenagers (newspaper adventures strips such as Alex Raymond’s Flash Gordon, SF pulps, excerpts from Philip Wylie’s crappy novel, and so on).

But we also have an archive of Golden Age comics at the UO (left to us by Gardner Fox himself — and yes, it was a good day when I discovered that resource!). This archive includes copies of Action and Superman from as early as 1940 (as well as examples of early Flash Comics, Adventure Comics, and other cool stuff), and the last time I taught my course on the “Modern American Superhero” I built an assignment around it. The students were required at some point in the term to go to Special Collections, where the books are housed, and order up a 1940s superhero comic — I didn’t even specify a title — and then asked to write about the different experience of reading the “original” comic versus reading the modern reprints they have been assigned.

These essays were a treat to read. For a start, the students tended to write with more sensory and tactile awareness than was the norm in their other papers. They would find themselves describing the feel of the paper, even the smell of the paper, and the different quality of the colors as they appeared on newsprint. (Which is to say, they responded with enhanced aesthetic awareness, from the get go.) Almost without exception, they seemed compelled to talk about the strange advertisements and curious government-sanctioned messages they encountered interleaved between the stories. (Which is to say, they responded with a heightened sense of political and cultural transformation.) And many of them then went on to draw illuminating contrasts between the superhero strip that headlined the book they had chosen, and the accompanying adventure strips that made up the anthology in their hands. (Which is to say, they came away with a more acute sense of the generic contexts in which superhero comics were first established.) Some talked about the comics as paradoxical “time machines” that provided them with a glimpse of a lost historical reality even as they paraded a cavalcade of fantasies that never were.

Again, I would not mean to suggest that these students were having something closer to the “original aesthetic experience” of a person who read superhero comics in the 1940s — or to suggest that the experience of such a person should be regarded as more “authentic” than that of a contemporary reader. This discussion is not (or need not) lead to the reassertion of some metaphysics of presence by the backdoor. My point is simply that the students were having a different experience from that of reading a reprint or a digital scan. Moreover, this experience is one that, from a pedagogical and scholarly point of view, might be thought of as educational and productive — an experience that deepened their knowledge and appreciation of the history of the comics form, and the processes of comics reading.

It was also a privileged experience — no question. (I hadn’t read many golden age books before I discovered this archive, either.) And (to bring us back to the question of whether it matters whether you have read an “original” comic if you have “only” read it online), it is by no means obvious to me that many salient aspects of this experience could be reproduced digitally — even if we were to scan the “original” books in their entirety.

If I may be allowed to invoke a parallel from my own education: when I was trained as a scholar of Renaissance Literature, I was required to spend some time setting type by hand for an old-school letter press, working from a piece of manuscript written in Elizabethan secretary hand. The project was not scrupulous in its historical verisimilitude; the press itself dated from the 18th century rather than the 16th, for example, although the systems were still close enough for the purposes of my teachers. I blush now to recall how petulant and dismissive I was about this assignment at the time; it seemed only a short step away from dressing up for an SCA gathering, and I couldn’t imagine what I would learn from it. But actually this forced encounter with an older printing technology actually taught me a huge amount, very quickly, and in a way that stuck. I learned in a practical way about the differences between early modern printed books and modern mass-market paperbacks. I learned how errors occurred, and how difficult it was to correct those errors even once they had been noticed. I felt first hand the temptation to set verse as prose, for reasons of expedience, and to tamper with authorial spelling and syntax rather than undo and re-set a whole page of type to correct a mistake I had noticed too late. I came to understand in a phenomenological way the differences involved when reading, say, a modern edition of Othello versus the (radically different) print versions that we have from early 17th century. In short, it was an experience that made me a stronger reader of Shakespeare (and other early modern writers), from a scholarly point of view — much better placed to interpret and contest contemporary editorial choices.

So: at the risk of repeating myself — to ask students to be aware of the differences that both material and cultural contexts make in the reception of texts is not necessarily to argue for the privileged “authenticity” of a particular instantiation of the text. It is not to elevate the experience of print over the experience of digital texts on the grounds of a mystified or fetishistic understanding of the “original” book. It is simply to insist that how and when and in what form you encounter something makes a difference; and to insist further than once you become aware of those differences, your whole response to that artwork can change.

As comics scholars today, we live in a true “golden age” of reprints from quality publishers such as IDW and Fantagraphics — while the digital archives of sites such as comicbookplus.com have made available an incredible range of rare materials: comics I had only read about or seen cover images for; comics I never knew existed. Faced with such an embarrassment of four-color riches, it is easy to forget (or repress) the potential difference that the material instantiation of those comics makes to the reading experience. But Donald Simpson’s observation that, in an important way, very few of could be said to have “really read” Action #1 reminded me of those differences (even though I think Don was ultimately making a different point).

It’s a counter-intuitive observation that raises issues that, for me, are more epistemological than ontological; it goes less to the question of “What is a comic?” and more to the question of “What is reading?” What do we mean when we say we have read something? Again, the question may seem rarified and abstract, but the stakes remain high (I personally believe the world would be a better place if more people asked how it is they think they “know” stuff, after all).

To put it another way; while most of the time it’s probably not that big a deal, there are circumstances in which it might be considered a problem that most people who would claim to have read Action #1 have in fact “really” “only” looked at a modern reprint of the Superman story that Action #1 contained. Not to say that this itself would not be a worthwhile thing to have done; in fact, if you have done it, then if nothing else you have already met the minimum requirement for one of my classes. But the kind of reading I am trying to encourage is finally a little more imaginatively and historically engaged than that.

For the record, and lest I be misunderstood, it may be worth reiterating that I have no problem with digital comics, and am not speaking against them. I read quite a few and when print versions are unavailable or prohibitively expensive I require my students to read PDFs on their computers.

But I think that as comics scholars and critics, we need to remember that the experience of reading a comic digitally is not the same as reading it in print; and that the experience of reading a reprint is not the same as encountering an “original” comic; and further, that reading a printed comic is not the same as actually being lucky enough to look at original production art (something else I try to make possible for students by bringing in examples of original comic art, and organizing exhibitions of the stuff). Good critical work on comics must remain conscious of these differences. This is not an elitist position or a metaphysically dubious one. It is merely a scholarly one.

“Lightning Only Strikes Twice Once, Y’Know”: Phallic Mothers, Fetishism, and Replacement in the comics of Los Bros Hernandez (Part II)

In Part I, I discussed the Freudian model of fetishism, phallic mothers, and their importance to Gilbert Hernandez’s Poison River graphic novel. I’ll wait here if you want to go read that piece of mindbending wisdom. Waiting…waiting… Welcome back!
________________

What the preceding has to do with the Locas roundtable, or Jaime Hernandez’s work more generally, may seem a bit distant, but it all links, fairly directly, to the primary theme of the roundtable thus far: nostalgia. Jaime’s works function nostalgically, or seem to, and are frequently about nostalgia (however one wishes to define the term) and the traffic between past and present. Freud’s account of fetishism is, in fact, an account of nostalgia as well…nostalgia for the phallic mother…nostalgia for that originary moment before knowledge of sexual difference, and before the traumatic fear of castration.

The phallic mother represents a “perfect” time, a time of wholeness and unity in a number of ways. First, it is a time when mother and son are still joined together without the interference of the father. While the child may be aware of the competition with the father, he has not yet given up the notion that he will be forever joined to the mother and that their blissful union will be eternal. It is the threat of castration that frightens the child out of these utopian beliefs, at least for boys, but the attachment of desires to the fetish is an attempt to retain such a utopia, to hold onto this perfect past even after it is already gone. To fetishize a shoe (or an athletic support-belt) is to cling to the past with the mother, and to be “nostalgic” for it.

Second, the phallic mother represents a complete and ideal “whole” human being, who has both breasts and a penis, the complete and unified being the boy imagines his mother to be before the revelation of her (and the prospect of his own) castration. When the child learns of sexual difference, he learns that none of us are “whole.” We are one gender or the other, but never both, and so, it is “natural” to reminisce and to feel “nostalgic” for such an ideal wholeness even as one pursues a replacement for it in the field of romantic love.

Again, there is no reason why we must believe in the narratives Freud provides, but it does provide a useful heuristic for understanding Jaime Hernandez’s work as well and especially the stories collected in La Perla La Loca (which includes the graphic novel, Wigwam Bam and the stories which follow). Perhaps most central and helpful in looking at these stories is the central truth of these Freudian narratives, which is that “nostalgia” here is never nostalgia for something real, but is instead nostalgia for a fantasy of wholeness which never existed. Simply put, of course, the boy’s mother was never an androgynous whole with both a penis and breasts. This is, of course, merely a fantasy the boy has (or a fantasy Freud has and projects upon the boy in his story). Likewise, the mother was never castrated. Rather, she never had a penis from the beginning. Similarly, the boy never had a direct, unmediated, love affair with his mother uninterrupted by the father. Again, this is simply an Oedipal fantasy that serves to structure the boy’s psyche, but has no basis in reality. A fetish, then, is a replacement for something that was never there in the first place, a replacement for the female phallus that Peter Rio (in Poison River) searches out, but which was never present in his own mother. It is this model of replacing an absent original that is central to Jaime Hernandez’s work in general and Wigwam Bam in particular, and which helps explain the peculiar “emptiness” at the center of his nostalgic forays.

As evidence, it is perhaps worth recalling one instance of explicit sexual fetishism in Wigwam Bam, which occurs when Hopey spends a brief period couch-surfing with her friend, Jewel, in New York, after leaving another friend’s apartment. Jewel’s mother, Nan Tucker, has her own peculiar fetish, which rivals Peter Rio’s. While not fixated on a particular object, Nan pays a young woman, Crystal, to dress up as a much younger girl, and pretend to be her “baby,” allowing Nan to change her diaper, and role-play similar activities. In fact, as it turns out Nan organizes gatherings of famous TV sit-com mothers (of which she is one) who have identical fetishes and who bring their own “wards” with them. While conventional sex itself never seems to be in play in these relationships, and the girls are paid well to act their roles, the scenario certainly plays out in fetishistic fashion, particularly given the Freudian material cited in Part I.

The TV moms’ fetishization of youth encapsulates a similar kind of “nostalgia” to the kind that Freud discusses, if somewhat in reverse. Nan nostalgically attempts to recapture her own youth, both as a young mother, and as a child, paying Crystal to “act out” the wholeness and unity of mother/child relations that are central to the Oedipal scenario (if, in Freud, usually from the point of view of the child). Given Nan’s vexed relationship with her own daughter (whom she competes with for Hopey’s affection), like Freud’s version of the fetish, Nan here is nostalgic for something that never existed. With Crystal, there is an ideal union with a daughter who will always be young and obedient (because paid to perform that role), as opposed to her real daughter who is now an adult and disgusted by her mother’s behavior. In fact, it is strongly implied that these women’s entire careers on television, as sit-com mothers, is already a replacement for their own failed relationships with their daughters, and the young women they hire serve as replacements for the replacements…second order fetishes that help them to convince themselves of the original’s existence (while also disavowing it).

Here, Jaime provides a broad satire and mockery of a nostalgia for innocence and childhood, which belies the notion that Locas itself represents a simplistic foray into such nostalgia. Instead, via the logic of fetishism, Locas suggests that any such nostalgia is a longing for an absence, whether it be the mother’s phallus which never existed, or a perfect mother/child relationship that can only be simulated in sit-coms or by hiring a child not one’s own.

Nan Tucker’s nostalgia and desire for a perfect, originary moment of wholeness is not an isolated incident in Wigwam Bam, but is rather a synecdoche for its entire workings. As Douglas Wolk notes in his reading of WWB, perhaps the most clever formal trick deployed in its pages is the strategic absence of Locas’ most central character, Maggie Chascarillo (known also as “Perla” in the book in question). Apart from the first 14-page section of the 115 page graphic novel, Maggie does not appear in WWB and so the reader takes place in the grand search for her that is also enacted by its characters. In particular, Maggie’s childhood “punk” friends from Hoppers, spend the story looking for both Maggie and Hopey, who have traveled to New York (one in pursuit of the other). Izzy Ortiz, in particular, dealing with mental health issues of her own, becomes obsessed with the absence of Maggie and Hopey, cutting out the backs of milk cartons which picture Hopey in “Have You Seen Me” mode and taping them to her walls. Eventually, Izzy’s obsession with the missing Maggie and Hopey leads her to travel the country in search of the two friends, meeting up with a variety of Locas characters along the way.

Here again, Izzy’s search is clearly an act of nostalgia. For Izzy (and Daffy, and their friends), the friendship (with benefits) of Maggie and Hopey represents a prelapsarian utopian paradise that is linked to the punk culture of which they were all a part. The punk community of their youth, or the women’s imagined vision of it, rejects dominant culture’s series of hierarchies and divisions, including those of race, gender, class, and sexuality. The punk community’s rejection of consumerist/corporate capitalism is well-established, but the concomitant image of an angry, loud, violent opposition is largely eschewed in Locas, in favor of an image of a community which is accepting, multi-racial, gender-equal, and open to non-heteronormative sexualities. Maggie and Hopey, in particular, represent both the rebelliousness of the Hoppers punks (particularly in Hopey’s case), but also its friendly, open, and forgiving face (particularly in Maggie’s case). Their lesbianism (or bisexuality) is open to interpretation but is never censured or rejected by their fellow punks, whether male or female (many of whom are also “queer.”) The blurring of gender divisions, and therefore heteronormativity, is, as discussed in Part I, part and parcel of a hearkening for the pre-Oedipal, a time before such divisions are known. The Maggie/Hopey relationship (or the memory of it) serves as a fetish for Izzy, who desperately tries to track them down and regain the utopian promise of Hoppers in its younger, punkier, days.

It should be no surprise, given these thematics, that among the individuals Izzy finds on her journey are both a Maggie lookalike (an explicit replacement) and a “phallic woman” from her own youth, a woman who has undergone a sex change to become a man. Likewise, it is not surprising that this “real” phallic woman fails to hold the attraction of the utopia Izzy has imagined. S/he is a failed replacement for Maggie/Hopey, just as Peter Rio’s strippers are failed replacements for his (phallic) mother.

By the time Izzy finds Maggie and Hopey, of course, they are no longer “together” despite their earlier efforts to reunite. In fact, their brief blissful attempt to reignite their friendship and recover their youth is sabotaged by the racial difference that is rarely of explicit emphasis in the previous stories that take place in Hoppers. When Maggie is mocked at a party for being Mexican, she seeks solace in Hopey, who is less than sympathetic. When it becomes clear that Hopey, who is half Colombian, can “pass” for white, a racial divide opens between the two women that, perhaps, had previously existed, but which had gone unmentioned. Hopey’s casually homophobic reference to “art fags” (despite her own sexual orientation), further cements the ways in which the nostalgia for the “perfectly punk” Maggie/Hopey relationship is misplaced in “real world” New York, which, despite its cosmopolitanism, is rife with racism and homophobia.

Indeed, later in the story, we learn that the Maggie/Hopey relationship is itself merely a replacement for, or copy of, Maggie’s first “punk” relationship, with her best friend Letty, who introduced her to punk music before dying in a car crash. In a telling diary entry, Maggie writes, “I hope Hopey never dies in a car crash. Lightning only strikes twice once, y’know” (115). Hopey is here explicitly framed as a “replacement” for Letty, a fetish which covers up an absence, while attempting to replace the “wholeness” of the Maggie/Letty relationship, though Maggie worries that the replacement itself cannot be replaced.

Within this context, Ray D, Maggie’s next serious relationship (one which “culminates” in the recent Love Bunglers arc), serves as a replacement for Hopey, who herself is a replacement for Letty. Within a Freudian logic, Letty can only be a replacement for the mother (or the mother’s phallus), and Maggie’s expulsion from the maternal family home to live with her Aunt Vicki in Hoppers as a youth might substantiate such a reading. At the same time, the important point here is that regardless of the idealization of the Maggie/Letty relationship, it is clear that such idealization is a mirage, a hope for something which, like the mother’s phallus, never existed to begin with. The Hopey/Maggie relationship is, after all, similarly idealized, but is revealed to have many cracks in its façade.

Similarly, Ray D.’s relationship with Danita Lincoln is characterized as a replacement for his earlier affair with Maggie. In particular, Danita’s confidence in the level of Ray’s commitment vacillates. She worries both that she is merely a “sex object” for Ray and that he cares not for her as an individual, but as a Maggie substitute, even going so far as imagining Ray in her own bed, cuddling with his ex-girlfriend. Danita’s fears about her own “fetishization” (her transformation into a sex object and Maggie replacement) is played out in multiple scenarios. She serves as a nude model for Ray’s drawing/painting and as a stripper at the local club, Bumpers. Her friend Rocky suggests that Ray sees her only as an object, when looking at Ray’s drawing, as if he were one of the members of the strip-club audience. At that moment, Danita, who had initially been flattered by Ray’s appreciation, begins to wonder to what degree she is just a body, filling the space recently left empty by her predecessor. Likewise, where she once saw her stripping as an empowering experience of agency, she now begins to see herself through the eyes of her audience, as one of a procession of naked bodies on a stage, objects which occupy the same space, replacing each other at regular intervals.

In this scene, Wigwam Bam examines itself as well. Ray too becomes a replacement of sorts, not only of Hopey in Maggie’s life, but also of someone “real,” Jaime Hernandez himself. When Rocky accuses Ray of objectifying Danita, it functions as Jaime Hernandez accusing himself of objectifying her, and his other female characters for good measure, for it is he who really draws naked pictures of women, both for his own pleasure and that of his mostly male audience. Again, as in the case of his brother, Gilbert, the fetishizing and objectification of women is here brought up against a moment of self-examination and an acknowledgment that from Danita’s point-of-view, she cannot merely be a body for the pleasure of the male gaze or a simple replacement for the superior/utopian relationship that preceded it, even if that relationship never really existed in its ideal form. Danita’s self-conscious worry is, indeed, a sign of her subjectivity. Her vulnerability and determination make her in some ways similar to Maggie, but far from identical to her. Her assertion of her own subjectivity is a tacit critique of the practice of fetishizing people, of transforming subjects into (replacement) objects for the purposes of sexual pleasure, and it comes as no surprise when she leaves Ray, a tacit rejection of her objectification at both his, and Jaime’s hands.

The encounter/conflict here between Danita-as-object/replacement/fetish and Danita-as-subject/original here sets up the ways in which WWB and its immediate sequels take things a step beyond the fetishism on display in Poison River. In Poison River, there is a focus on fetishism-as-utopian-fantasy and then disillusionment with that fantasy. That is, the fantasy of reunification with the phallic mother is revealed to be a fantasy and the book closes on a note of disillusionment where everything is corrupted, gender divisions are enforced, and a bloodbath ensues. In the Perla La Loca stories, simple disillusionment is not enough, however, and Jaime pushes the narrative forward into a more “realistic” engagement with utopian premises.

As Danita’s introspection suggests, while “fetishism” may, in some ways, envision a utopia wherein gender divisions, racial divisions, and divisions on the basis of sexual orientation do not obtain, they do so on the basis of a backward-looking fantasy to the pre-Oedipal. In such a fantasy, no individual in the present is fully acknowledged or accepted for their own sake, since they are always inevitably viewed as a replacement for someone else. As we have seen, Hopey functions as a replacement for Letty (and Ray for Hopey), while there are also a seemingly neverending series of Maggie replacements as well. In addition to Danita, Marcia/Marco, and the Maggie lookalike, we learn in “We Want the World and We Want It Bald,” for instance, that Hopey’s brother Joey’s girlfriend, Janet, is also a Maggie replacement, and plays a role in the sexual fantasies/fetishes that Joey inflicts upon her. In all of these cases, however, if one reads the stories “realistically,” as opposed to merely as an instantiation of Freudian theory, the danger arises of reading individuals as merely replacements for one another, as “fetish objects” as opposed to as autonomous subjects.

In fact, Jaime uses the pervasive theme of replacements and fetishes in order to probe and reject the tendency we all have to use people in our lives as “objects” for our own pleasure (fetish objects), as opposed to as subjects with autonomy. Danita may function as a replacement for Maggie for Ray (though this is somewhat questionable), but for herself she has autonomy. Likewise, Hopey wonders what Janet “gets out of” her fetishized relationship with Joey, when she seems to serve merely as a stand-in (again) for Maggie. Even Maggie herself is in danger of falling victim to a kind of objectification if we are content to view her simply as a “symbol” of phallic motherhood (a figure that remains an idealized symbol of wholeness, unity, innocence, and purity), and not as a complex, fallible individual.

This theme of objectification plays into Locas’ parallel exploration of the problems of capitalist culture to which punk is configured as an alternative. As Marx notes in The Communist Manifesto, capitalism reduces all relationships to “the money relation” (659), wherein individuals view other individuals not as human beings (subjects), but as a means to their own acquisition of wealth (objects), a weigh station on the way to the acquisition of capital. It is for this reason that Marx can articulate the existence in society of “commodity fetishism,” in which people put outsized importance upon specific commodities. If money is the only value in society, it should be no surprise that “pleasure” can only come from them. If one combines Freudian and Marxist logic, then, to fetishize a commodity (or object) is both to imagine a world wherein there are no divisions (and therefore no exploitations) and to value a world wherein those exploitations are inscribed upon the very object being fetishized. As a “replacement” for the phallic mother, the fetish object symbolizes a perfect “whole” world devoid of divisive qualities, while, as a commodity, it carries the trace and history of endemic class exploitation. The contradiction brings to our attention the limits of thinking through the logic of Freudian fetishism. While, symbolically, the “objectification/fetishism” may represent a challenge to the race, class, and gender divisions in a society, in social practice, to treat an individual as an object/fetish is to treat them, á la Kant, as a means to an end, as opposed to as an end in themselves.

All of this is clear in Danita’s rejection of her role as Maggie’s replacement, as well as in her eventual rejection of her role as a stripper. The stripper role is complex in the story, as Danita clearly feels like it gives her agency and power, but even though this is the case, it also positions her as the object of the male gaze, a position she is increasingly uncomfortable in occupying. In either case, however, it is interesting that, despite her role as the object of the gaze (as nude model for both Ray and the reader, and as stripper for both Bumpers and the reader), she never relinquishes her subjectivity, insisting that while she may be the object in the eyes of the “other,” she nevertheless remains a “subject” to herself.

Increasingly, the notion that all individuals are both subjects and objects becomes thematized in Locas, not merely for Danita, but for others as well. Maggie, in particular, occupies a similar position, when, in Chester Square she is turned into an accidental prostitute. Stranded without money and without means of transportation, Maggie twice “sells herself” sexually, becoming an “object” in the capitalist economy, and tacitly rejecting her role as symbol of the classless Marxist/punk utopia.

If punk culture rejects the ways in which the dominant culture puts everything up “for sale,” then it undoubtedly rejects the notions that individual subjects can be seen simply as “objects.” Prostitution, on the other hand, is, in many ways, the ultimate symbol for capitalism. In prostitution, almost literally, “everything is for sale,” as it is in capitalist society more generally. Despite the logic of the prostitution=capitalism analogy, however, Jaime rejects the most extreme of its ramifications in “Chester Square.”

In the pair of panels pictured here, we see a clash of “Maggie as object” and “Maggie as subject.” In the first panel, she imagines herself as the prostitute she eventually (if momentarily) becomes, “posing” as a sex kitten who invites her own “use” by the men just outside the door. It’s clear though that this self-fetishization is simply a pose, or fantasy, when she is surprised by the knock at the door. Her humorously exaggerated response reveals other facets of her personality, beyond just as an object for sexual use. The juxtaposition of the two panels reveals two women juxtaposed, one of aggressive sexuality and the other of an exaggerated modesty. The fact that the two women are actually one at two different moments in time reveals a complex individual, who, when beyond closed doors, displays contradictory and complicated impulses.

Of course, Maggie is not, here, exactly “behind closed doors.” Rather, her naked body (like Danita’s) is on display for the reader, and in the first panel, she looks at us, inviting us to “use her” as we will sexually. The second panel, however, deflates the pornographic quality of the first, reminding us that behind every “objectified” woman is also a subject and behind every prostitute who is transformed into a commodity is a woman who may be embarrassed, humiliated, or even, simply, modest in her “real” life.

Maggie’s impulse toward subjectivity (again, like Danita’s) and her resistance to her own commodification, makes her reject the man, Enero, who in subsequent pages mistakes her for a prostitute, even though she was willing to sleep with him for free. Ironically, however, when she invites the security guard in for a sexual encounter that is not supposed to be a monetary transaction, he makes the same mistake, leaving her money on the nightstand. Though mortified, the money allows Maggie to escape the Square, taking a bus to her Aunt Vicki’s, where she eventually tells her friend Gina about the incident, noting that “I really didn’t feel bad about doing it. Like it was no big deal” (153). Though she eventually backtracks on this claim, calling herself a “whore…trollop, floozy, harlot, doxy, cocette, chippie” (153), it is clear that while Maggie (and the reader) might expect her commodification, or objectification, to rob her of her subjectivity, in fact, she leaves the encounter in much the same way that she entered into it, as a complex woman who is not defined by this single act. In fact, she only begins to see herself as a “whore” when she tells someone else about it, viewing herself not from the inside (as subject), but from the outside, through Gina’s eyes. Doing so allows Maggie to view herself as she initially views the prostitute, Ruby, who she is, for a time, mistaken for, not as a human being, but as a commodity.

The episode, then, like Danita’s posing and stripping, refuses a simple subject/object dichotomy, where there is an “original” subject of fantasy (the phallic mother), and a series of objects that replace her (fetishes). Instead, the replacements themselves are subjects, who may be objectified by society, or the individuals they interact with, but who cannot be reduced to such a function. Concomitantly, the book suggests that the ideals of acceptance of differences of race, gender, and sexual orientation are not proposed simply as symbols of a mythological or utopian punk past, but are instead cast forward as a goal for society that we must attempt to achieve in the present. When Maggie and Hopey reunite at the close of La Perla La Loca (or at the close of the original run of Love and Rockets), they do so only after they separate over issues of racial discrimination and homophobia. That is, if they are to move forward and reunite, they must overcome such differences, rather than “pretend they never happened” as fetishism (in Freud’s account) attempts to pretend that castration never occurred.

Again, this is explicitly emphasized in the closing pages of “Bob Richardson,” wherein Maggie has a dream/fantasy that Hopey never left her for the East Coast tour with her punk band which provides the impetus for much of the action of Wigwam Bam. Like the fantasy of the phallic mother, Maggie’s dream is a fantasy of wholeness and unity that predates all of the divisions that infect their relationship in the weeks, months, and years to come. Instead, however, Maggie “wakes up,” to be “slapped in the face” by all of the people she’s hurt in the interim (or whom she believes she has disappointed). She can only move forward, here, by rejecting her “dream” of a perfect past untainted by her own errors and those made by those around her.

The rejection of fetishism-as-nostalgia is articulated clearly at the close of Wigwam Bam, wherein Nan Tucker hires thugs to brutally beat both Crystal and Hopey as a warning to cover up the beating (and possible death) of one of the other fetishized play-acting “babies.” There, a fixation on a supposedly utopian “childhood” is explicitly coded as “dangerous,” resulting in a rude awakening to the realities of a world wherein self-interest trumps all. Though Nan and the sit-com mothers fantasize about a perfect union with their fetish “children,” in the end such a fantasy cannot stand up to naked self-interest, as they are willing to sacrifice (and brutalize) the fantasy to protect themselves. Wigwam Bam is not, however, the end of the story, and the brutality of exploitation and cover-up we see there (and also in Poison River) tell only part of Jaime’s story.

In the aftermath of the disillusionment of Wigwam Bam, Maggie, Hopey and their surrounding cast of characters consistently reject the notion that “living in the now” must simply mean the objectification and commodification of others, and the abandonment of a more utopian community which, it turns out, was always a fantasy to begin with. Instead, they search for a way to love and accept others’ subjectivities even after the corruption and commodification endemic to capitalist society. Even after Maggie is commodified as a prostitute, she moves forward in an attempt to make a better world for herself and her friends. Likewise, when Maggie is arrested at the close of “Bob Richardson,” Hopey abandons her self-interest in order to join her in the police car. Similarly, when Gina intuits her friend Xo’s need to win a wrestling match, she chooses to throw the match to her, despite the fact that she knows she will not get the reward for doing so that she wishes (159). Perhaps most tellingly, despite the abuse she has sustained at her hands, Maggie seeks out the regular Chester Square prostitute, Ruby, in order to make amends and to treat Ruby as a human being: a subject, not an object, despite her profession.

As Ruby herself articulates, then, the ultimate goal of the “love” of Love and Rockets is then a “love” of mutuality, openness, and intersubjectivity in the present, and in the real world, not a nostalgia for a utopian past that never existed in the first place. While there is certainly the notion in Locas that our present world is one of exploitation and objectification, there is also offered the possibility that even within that world, we need not see others merely as “means” for our own ends. When Hopey and Gina sacrifice themselves for the good of their friends, we are, perhaps, free to read those actions as self-interested, but it perhaps makes more sense to seem them as acts of love. Maggie’s variably successful efforts to make amends for her past behavior in the closing pages of “Bob Richardson,” both with Ruby and others, similarly indicates the importance of looking forward, not back.

Continually, then, as several of the other entries in the roundtable make clear, Jaime revisits the past in the ongoing Locas serial not to revisit a sentimentally idealized ür-time but to expose the ways in which the past was never like that. As in the Freudian account of fetishism, the phallic mother never existed, and so our attempts to return to her, or to an idealized past, are merely a series of self-deceptions. The recent storyline of Browntown, in particular, serves to remind us that the past is not a place free of exploitation, division, and oppression and is therefore not something to be nostalgic for, or to fetishize. Rather, as Jaime’s characters age inexorably along with us, we are reminded that if we want such a place to exist, we must work for it in the present, and hope for it in the future.
_____________
The Locas roundtable index is here.
_____________

More Works Cited
Hernandez, Jaime. La Perla La Loca. Seattle, Wa: Fantagraphics Books, 2007.

Marx, Karl and Friedrick Engels. “From The Communist Manifesto.” 1848, 1888. The Norton
Anthology of Theory and Criticism, Second Edition. Eds. Vincent Leitch, et. al. New York: W. W. Norton, Inc., 2001, 2010. 657-660.

“Lightning Only Strikes Twice Once, Y’Know”: Phallic Mothers, Fetishism, and Replacement in the Comics of Los Bros Hernandez (Part I)

This is a belated entry into the Jaime Hernandez roundtable…and so, in Part II (Update: now online here) I’ll be discussing Locas. Forgive the circuitous approach…
__________

Some months (or possibly years) back, in a roundtable devoted to Charles Hatfield’s book, Alternative Comics, various HU luminaries and commenters discussed the tendency of Gilbert Hernandez to employ, exploit, and self-reflexively examine a variety of sexual fetishes. In particular, though Hernandez is sometimes praised for the depth and complexity of his female characters, there is also a tendency in his work to linger upon, obsessively expose, and/or overemphasize particular “surface” elements of the female anatomy. In the case of his most frequent protagonist, Luba, and her mother, Maria, the fetishization of breasts might be said to reach an extreme. In the roundtable discussion and comments, the term “fetish” was used without any particular theoretical apparatus, and there is no reason why such an apparatus is fundamentally necessary. Certainly, we all know that when we talk about a “fetish,” we are discussing some object that takes on a surprising amount of significance and importance, often without any obvious reason. In the realm of the sexual, a shoe fetishist finds outsized sexual pleasure in a shoe, despite the “normal” social tendency to not view footwear as a necessarily sexual object. Though female breasts are quite often a focus of sexual attention in our (Western, American) society, it is certainly the case that there seems to be no intrinsic reason why they must be so and the heterosexual male’s obsession with women’s breasts may be attributed to a “cultural fetish” of sorts, one that Gilbert Hernandez exaggerates, but certainly does not invent.

Typical understandings of breasts as a cultural fetish might advert to a kind of pseudo-Freudianism, which gestures to Freud without reading his work very deeply. Certainly, anyone who knows anything about Freudian psychoanalysis, knows that it hinges around the notion of the Oedipus complex, or sexual desire for the mother, combined with competition with the father for her love. According to Freud, initial pleasures come principally orally (from eating) and anally (from excreting), before a subsequent move to genitally centered pleasures. Because a baby’s first “oral” pleasure comes from the mother, and at the mother’s breast, Freud argues that the child then “associates” pleasure with the mother and so, when pleasure itself becomes genital, sexual desire too is first directed at the mother. Likewise, since the breast is the first locale of oral pleasures (only for breast-fed babies, obviously…but bottles don’t preoccupy Freud overmuch), it should be no surprise that breasts become a locus of genital/sexual desire (again, through the “association” of varying kinds of pleasure). I would make no argument here for the biological or scientific “accuracy” of Freudian psychoanalysis, but merely note how the fetishizing of breasts might, in a Freudian context, seem like a “natural” one…part of the prescribed journey through the Oedipal cycle and the “natural” fixation on breasts and orality that precedes genital sexuality.

Neither Freud’s nor Hernandez’s version of fetishism is so simple, however, and, in fact, in Freud’s essay on fetishism, breasts don’t get so much as a mention. Instead, Freud defines any sexual fetish as “a substitute for the woman’s (the mother’s) penis that the little boy once believed in and—for reasons familiar to us—does not want to give up” (842). It no doubt comes as a surprise for those uninitiated into psychoanalysis that women, or our mothers in particular, have a penis, but of course Freud is not really saying she does, or not in so many words. Rather, he argues that there is a point in early childhood that boys, at least, believe that everyone has a penis, and so they are shocked when they learn, by hook or by crook, that their own mother does not. The acquisition of this knowledge, the knowledge of sexual difference, is central to the journey through the Oedipus complex, because it is when a boy learns that his mother does not have a penis that he realizes that his own may be in imminent danger. That is, the boy apprehends his mother as a castrated (wo)man instantiating his own “castration anxiety.”

The logic of such a claim is dubious, of course. Is there any particular reason to view a woman this way, as a man “lacking a penis” and therefore not whole? The answer is, of course, “no,” and the preoccupation with the phallus as the seat of all that is whole, central, and important in life is part and parcel of a long history of patriarchal thinking which feminists (even feminists interested in psychoanalysis) rightfully reject. Nevertheless, in the context of Gilbert Hernandez’s “fetishist” (or, at least, fetish-y) comics, and eventually his brother Jaime’s as well, it is useful to follow Freud just a bit further.

According to Freud, when a boy is faced with the supposed castration of his mother, it plays a significant role in the repression of his desire for her. Since he has been in competition with his father for the love and affection of his mother from the outset, the realization that his mother has been castrated introduces fears by the child that the castrating was done by dad himself. This possibility makes the boy a) fear for his own penis (if dad castrated mom, what is to stop him from castrating his son, especially when they are in competition for mom’s affection?), and b) repress his desire for his mother. With the revelation that dad is strong and, apparently, ruthless (willing to castrate his enemies at a moment’s notice), the idea of continuing to compete with him for mom’s affection becomes not only less attractive, but actively terrifying, and so, the boy will repress his sexual desire for his mother, forgetting it altogether and redirecting it onto a more socially appropriate object, simultaneously entering the more “appropriate” social world where incest is unacceptable. In most cases, argues Freud, this is what occurs. In some cases, however, a child is not quite ready to give up the mother’s phallus, and instead “replaces” it with a fetish object. Says Freud, “the horror of castration has set up a memorial to itself in the creation of this substitute” (843) and the substitute will usually be linked to the moment of revelation in some way.

Thus the foot or shoe owes its preference as a fetish—or a part of it—to the circumstance that the inquisitive boy peered at the woman’s genitals from below, from her legs up; fur and velvet— as has long been suspected— are a fixation of the sight of the pubic hair, which should have been followed by the longed-for sight of the female member; pieces of underclothing, which are so often chosen as a fetish crystallize the moment of undressing, the last moment in which the woman could still be regarded as phallic. (843)

Interestingly, Freud argues, then, that the fetish allows for the fetishist both to know and acknowledge the fact that his mother has no penis (to know and acknowledge sexual difference), while simultaneously repressing or denying that fact. Allowing for a replacement for the mother’s penis allows for the fetishist to retain the sexual bliss of the first attachment to the (phallic) mother, while also displacing it away from the mother herself, as well as from the penis itself, which “saves the fetishist from becoming a homosexual” (843). Here, Freud reveals himself to be a homophobe, as well as a sexist, and quite possibly a loon, interpreting male gay love as merely another displaced attraction to the phallic mother, which, he suggests, is better displaced upon a shoe, or undergarment.

Given all the logical, political, and social problems with Freud’s argument, it seems like a waste of time to recap or belabor it here in association with the comics of Los Bros Hernandez, except insofar as this Freudian view of fetishism is courted so openly by Gilbert and therefore may help us understand and/or appreciate his work. In Poison River, Gilbert’s first post-Palomar graphic novel, Luba’s husband Peter Rio, runs a strip club whose strippers are pre-operative transsexuals, or in Freudian terms, phallic women. Significantly, Rio demands that the women tuck their penises tightly into their panties while they are dancing, so that they are invisible. Any sign of a bulge offends Rio and, it seems, his fetish, though if he truly did not wish to see “phallic women,” he could presumably run a more conventional strip joint.

In all of this, Rio fulfills Freud’s claims about fetishists to the letter. Fetishists, says Freud, must maintain two “incompatible” claims, “the woman has still got a penis” (which allows the fetishist to retain the notion of the perfectly whole “phallic mother” who was the object of his initial desire) and “my father has castrated the woman” (which allows him to integrate into society, to break away from his family, and direct his desires elsewhere) (844). That is, fetishism allows the man to consciously enter the social world and participate successfully in it, while still being able to fulfill his deepest (unconscious) desires for the mother, and not just the mother, but the phallic mother that preceded the shock he received at the threat of castration. Freud notes how well an “athletic support belt…which covered up the genitals entirely” works as a fetish object, since it “signified that women were castrated and that they were not castrated” (844). The link of the panties of Rio’s strippers to this description seems too obvious to be further “unpacked.” Rio needs the strippers to retain the possibility that castration never occurred, but he needs the “tucking” to signify that it (simultaneously) did.

One could push this further in Poison River and in Gilbert’s work more generally, especially given that Rio’s fetish is not actually (or not only) panties, but bellybuttons, and given his involvement not only with Luba, but with her mother as well. In addition, Peter’s father, Fermin, also has an affair with both Maria and with the transsexual Isobel who later becomes Peter’s mistress. It is, in fact, a running joke of sorts that Peter is only attracted to women whom his father has had first, a clear intimation of his “mother issues” and, as Hatfield discusses, his continuing need to protect his mother from Fermin’s brutal beatings, even after his mother is long gone. Every step of the narrative, then, mirrors the Freudian one of desire for the mother and competition with the father, complicated only slightly by the fact that one of the fetishes involved is not of a different object that replaces the mother’s penis, but of the female penis itself, albeit now attached to different women, indicating further how Peter’s repression of his desire for his mother is insufficient by Freudian standards.

All of this is linked to the social and political pattern Hatfield notes in his reading of the graphic novel. Hatfield argues that much of Poison River is devoted to the attempt by Peter, Fermin, and others to maintain a corrupt “public sphere” of drug trafficking and gang warfare, while “protecting” women from such a world by confining them to an “idealized conception of the home” (Hatfield 90) and keeping them in the dark about male activities. That is, Peter and his “men” enforce “sexual difference” in a variety of paternally protective (i.e. sexist) ways, even as the book indicates the ways in which such an effort is doomed to failure. The drug use of Luba and her girlfriends, for instance, indicate the ways in which it becomes impossible to insulate women from the dangerous “masculine activities” of the public sphere, as does the way in which women serve as pawns or objects in the world of masculine competition. Without their own knowledge, for instance, Luba, Maria, and Isobel all become objects over which Peter and his father compete sexually. They are, then, part of the world of masculine competition (and capitalist acquisition), even when they are unaware of their role within it. Likewise, as Hatfield points out, even the stereotypically feminine world of childbirth and childrearing is tainted by the masculine world of crime and “business,” in the fact that Peter buys a child for Isobel on the black market, a purchase he must later “pay for” in kind.

These thematic reminders of the impossibility of completely separating the worlds of the two genders is complemented by the consistent references to the world that, in Freudian terms, exists before the introduction of sexual difference. The “phallic mother” is an exemplar of a fantasy world that predates the necessity of dividing mother from child (esp. mother from son), male from female, and public sphere from private. While, on one hand, Peter vigilantly enforces social and public gender divisions, in his private/sexual life, he is continually attempting to re-unite the two genders, fixated as he is on the fantasy of the “phallic mother.” While he, like Freud, continually worries that his sexual behavior may be read as “queer” (insofar as he is both literally and metaphorically constantly desirous of the penis which is both missing and present), it is also clear that this “queerness” is itself a utopian desire for a world that predates the gender divisions he also polices.

When, in Palomar and “beyond” so many of Gilbert’s characters reveal themselves to be “queer” in some fashion, attracted to both genders (despite often years of strictly hetero- proclivities), it suggests a nostalgic hearkening back to a pre-Oedipal “queer paradise” before gender divisions, or before we became aware of them. If, after all, gender divisions do/did not exist, what can it mean to even identify someone as hetero- or homosexual? Such terms only have meaning in a post-Oedipal world and not in the paradise of the phallic mother. Poison River never suggests that it is exactly possible to return, regress, or progress, to such a paradise. Rather, the tone, as Hatfield notes, is persistently one of disillusionment and acknowledgment that the effort to retain a paradise of any kind is inevitably a losing one (whether that paradise be the matriarchal world of Palomar itself or the androgynous world of the phallic mother). However, Poison River does serve to both suggest and reveal the presence of the desire for such a paradise and its prevalence, particularly through the mechanism of fetishism. Far from being a text that simplistically fetishizes women, or particular parts of their anatomy, as objects for the male gaze, it suggests that the mere act of fetishizing blurs the divide between male and female. The fantasy is not here of an empty, mindless, female object (though Maria, at times, seems to occupy that space), but of a mother with a phallus, a pure union with a love object that precedes and blurs sexual divisions. As Freud notes, fetishism always moves in two directions, both acknowledging “castration” of the mother and the world of gender divisions which follows and disavowing such divisions, hearkening back to a pre-Oedipal utopia, wherein sexuality is polymorphous, bisexual, and incestuous. Poison River dynamically presents both the pre- and post-lapsarian worlds that are retained in the psyche in the process of fetishism. In all of this, there is an acknowledgment that an entry into the social world where gender divisions are policed and enforced is both inevitable and unfortunate, but there is also a retention of the utopian desire to transcend that inevitability.

But what does any of this have to do with Jaime Hernandez and Locas? Tune in to Part 2!

Works cited
Freud, Sigmund. “Fetishism.” 1927. The Norton Anthology of Theory and Criticism, 2nd ed. NewYork: W. W. Norton & Company, 2001, 2010. 841-45.

Hatfield, Charles. Alternative Comics: An Emerging Literature. Jackson, MS: University Press of Mississippi, 2005.

Hernandez, Gilbert. Poison River. 1988-94. Beyond Palomar. Seattle, WA: Fantagraphics Books, 2007. 7-189.

The Mysterious Joy of Kpop

14 year-old me would likely arrange to have present-day me quietly thrown into a gorge. My brittle teenage mind that had just begun to cultivate a personality oscillating between discomfort and revulsion with American consumer culture as experienced by my fellow upper middle-classmates didn’t have the mental tools to process the idea of an adult me who would get true happiness from mass-produced consumer pop music. From Korea.

It took almost a year after my boyfriend first showed me a music video, “Nobody” by Wonder Girls, before I took the bait. I was a serious person, after all, with serious taste in designer earhole stimulants. Fast-forward to me trawling the Gaon top 30 every week and spreading the gospel of Girls Generation (make you feel the heat) to my friends. While I’ve been haunting the periphery of the American fandom devoted to Japanese comics, cartoons, food, history, toys, etc. I haven’t found a scene of any analogous size and scope for Korean culture. What a shame! I admit to a touch of troubling exoticism in my enthusiasm. When I use the power of the internet to ask them, plenty of Koreans have told me they find K-pop just as annoying as the Backstreet Boys. I am a white American fan who speaks maybe six words of Korean and can’t decipher Hangul yet, so I don’t understand any of the lyrics as they are sung to me (I’m also a death metal fan, so this is not unusual). I do get a funny feeling when I hear those ebullient diphthongs “niga dagaogi maneul barae / eoseo naege / wa nal deryeo ga jebal (wishing that you would come close / come to me now / please take me with you)*.”

To me, much of Kpop resembles an off-kilter version of music I rejected in the early 2000s, maybe what could have been. Korean music was mostly either traditional or Trot until 1992 when Seo Taiji Boys puzzled a panel of judges on a televised talent program with the concepts of hip hop and the boy band. Much of K-pop today is performed by large prefabricated groups of sometimes more than a dozen fussily styled members. Often one of them is designated to contribute various rap breakdowns scattered throughout each song. Difficult choreographed dancing is a really, really, big deal. Music videos always look very expensive and involve rapid costume changes in a weird empty white room, or rapid costume changes in a multi-colored Missy Elliot-style nightmarish puzzle dimension. Not every member is chosen for their singing ability, and people are refreshingly candid about this.

Like I said, this all sounds like a twisted throwback to the boy and girl groups no one in their heart of hearts truly misses. The thing is, Kpop is blowing up. It’s a global phenomenon, and Korean producers like JY Park (Wonder Girls, Miss A) are taking bold aim at insular American pop charts. The Wonder Girls’ “Nobody” was the first Korean single to crack the Billboard top 100 ever, bolstered by their opening slot on a Jonas Bros. tour in 2009. They have their own made for TV movie on Teen Nick. Competing powerhouse Girls’ Generation, who have two American members, recently performed on Letterman promoting their new single with (asinine) English lyrics.  There’s no telling whether American audiences will bite in large numbers.

In speculating about Korean music’s prospects in the US, I wrestle with my hip instinct to crow about how I knew about all of this K-pop business before it was on the tastemaker blogs’ radar. Also present and accounted for is the urge to contrast Korean aspirations  with those of the Japanese, whose biggest hit in the American market was Kyu Sakamoto’s “Ue O Muite Aruko” at a fluke #1 for three weeks in 1963. I’m not remotely qualified to comment with authority on any of the above. I will briefly note that Korean groups are working with Diplo (the producer miraculously capable of coaxing good music out of Usher), while a new sensation in Japan is Hatsune Miku, a holographic projection, which I should have seen coming a mile away (let’s be honest, I did see it coming. I first saw Macross Plus a decade ago, but that was cartoons, people). If different markets ask different things from their pop performers, or their pop moe holograms then it’s not my place to pass judgment.

Korean producers have proven rapidly adaptable in appropriating the bells and whistles of American and European pop music – autotune, dubstep-style bass drops, that stupid chirping square-wave noise LMFAO has been using – into their artists’ repertoire. The tone of the charts ricochets between hyper-cutesy bubblegum, hard-edge sex danger and syrupy ballads. Lots and lots and lots of goddamned ballads.

I’ve fallen hard for the boisterously feminine groove of Girls’ Generation’s “Gee” and the demented tonal shifts wedged into Davichi’s “8282” and “Time Please Stop.” IU is capable of twee grandeur. 2NE1 provided the anthem for my inner bad bitch. Boyfriend is cute. Super Junior is hot. Wonder Girls’ “Be my Baby” is pure, unrestrained bliss. The music triggers involuntary nostalgia and packages familiar hip hop and R&B melodies to a sophisticated, hopped-up electronic dance beat, but still the music is fresh, playful, at a slight remove from dreary American pop, which prattles on about the club, invoking an hour-long line for the washroom.

K-pop artists go through rigorous training for years while I mime along to the dancing at home in my spare time. The cadence of Korean is pleasant and unfamiliar, but most of all, so is the world of these confident, insanely stylish, physically fit performers. There is a transparent element of escapism in my appreciation for the dancing, which is more often than not stunning. Sometimes I want to watch a group dance, other times I want to be the one dancing like that. Am I going through some creepy quarter-life crisis, reliving my teen years as if I were worshiping Miss A instead of the devil? Loving K-pop is helping me sort out how I experience my own gender queering, and I’m healthier and happier now than I ever was before I tried the green eggs. It’s a dismal world that asks people to logically explain why a certain music makes them feel good. There’s just something special about it. Probably the visors.

 

 

*That translation/romanization comes from youtube users Ffusionnz and TheKpopSubber3.