Inflatable Dolls

Adrian Tomine gives good interview. He’s thoughtful and smart, which are two different things, and self-deprecating in a way that isn’t designed to mask false modesty. He’s doing a lot of press right now, and in each conversation he offers something new. When I read his Q&As, I’m always struck by how low-key and likeable and honest he seems. Maybe it’s me and maybe it’s comics (and definitely it’s the format of Giving an Interview, which makes it near impossible to not sound like a self-serious asshole), but cartoonists rarely strike me in this way. If I were to overhear any given interview (including the ones I’ve conducted) as a conversation in a bar, I’d probably think those people sound like dicks.

Killing and Dying was my first time reading Tomine, and I had high expectations. Part of that is his likeability and part is his legend as indie comics’ most sensitive son. For every man in Tomine’s audience who finds the phrase “graphic novel” problematic (lol), there’s a sap like me who thinks it’s adorable that he was drawing love comics at age 15. An unhappy teenager who has grown into a vaguely anxious and uncomfortable adult—this is a figure who speaks to me and my struggle. Many of those art comics guys in the 40+ crowd—Chris Ware, Seth, Chester Brown—are eccentric and cold sort of alien beings, from my vantage. Tomine is more relatable somehow. I can see myself in him.

But, as it turns out, I do not see myself in his stories. In fact, I don’t see anything resembling a real woman in his most recent work. The world of Killing and Dying is filled only with men and the shells of the women who orbit them. Each of these women is characterized, if at all, by the degree of ambivalence with which she loves some sad fucked-up failure of a dude.

The first story, “A Brief History of the Art Form Known as ‘Hortisculpture,’” is an allegory about comics in which a dutiful wife and loving daughter try to support the bumbling man of their house, an artist. His journey is in coming to terms with his failure. Along the way, he makes things and destroys things. We know about his job and his hobby and how those things sustain and haunt him in turns. His wife and daughter, in sharp contrast, are not autonomous beings in the world of this comic. Their inner lives, their conversations, and their actions all center on the male protagonist. They support him, or worry about him, or feel embarrassed by him. They exist only in proximity to his dim sun.
 

honey

“What are you thinking about, honey? It’s important that you tell me because I don’t have any of my own stuff.”

 
Similarly, “Go Owls” is the story of a pathetic man—Barry, a drug dealer—and his nameless female companion. Barry is a volatile person who is abusive and tender in turns. Tomine gives him both a backstory and a future. Barry even has an existence (such as it is) outside of the presence of his girlfriend, playing guitar and selling marijuana to soccer moms. Jane Doe, on the other hand, never appears on a page without Barry. Her long bouts of passivity are only punctuated by displays of one-upmanship when Barry says something dumb. (Even her cleverness exists only in analogy.) Otherwise the full extent of her characterization is a substance abuse problem and a sister she mentions in passing. Tomine’s subtle, expressive drawing clearly broadcasts her inner life, which seems to consist wholly of her contempt for Barry (unless you count her contempt for herself, which I don’t, since there is no “herself.”).

babe

“Listen, babe. We don’t need your story, babe. You’re a babe, babe. And that’s your thing.”

 
“Translated, from the Japanese,” the shortest and strongest story by a mile, is a sort of letter from a ghost to her son. From her innermost feelings to her outward actions, every detail this mother reports traces back to one of three guys in the story—her son, her estranged husband, or a college professor she happens to sit next to on a plane. You can pin all her thoughts and feelings on those three dudes. The only thing that gives the piece any depth is the suggestion that her story is a relic from a past from which she has since moved on. The emotional timbre of the story is that of a journal entry—and yet it’s addressed to the narrator’s son. Why?

mother

“You fell asleep, and then so did I. It’s almost as though when you close your eyes, I simply cease to exist.”

 
“Killing and Dying,” the central story, also involves an absent woman. Other reviewers seem to think the story is about a teenage girl, but it’s not. It’s about the struggle of her tortured father. My god, this man is such a cliché.
 

dad

Everyone knows dads don’t cook.

And so is his wife.

mom

Moms just believe in you so hard. That’s literally all they do (in this story).

 

This man’s ~j o u r n e y~ is about learning to let his daughter Jesse make her own mistakes. Though Jesse has more grace and maturity than her father, she doesn’t develop over the course of the story in a meaningful way. And the wife, well, she doesn’t have much of a journey either. I don’t want to spoil anything, but let’s just say that on top of being a cliché, she’s also a sort of gimmick/technical device.

I don’t have much to say about the last story, “Intruders,” which is about a loner. But it’s telling that even its female “extras” are conceptualized in terms of the dudes to whom they belong.
 

grandmother

 
It’s not that the artist hates women. There’s no doubt that, in the Tomine universe, women are superior to men. The ladies of Killing and Dying are, for the most part, hotter, smarter, more patient, more successful, less self-absorbed, less ridiculous, and better adjusted than their male counterparts. Even when they’re flawed (like the nameless woman in “Go Owls,” or Jesse, the teenage comedienne), they’re sympathetic because of the unpleasant, limited man that it is their lot in life to endure.

I haven’t read Tomine’s other work (and I’m not sure I will), but I’ll wager his whole thing is idealizing women. I think about his iconic New Yorker cover, which takes one of the most solitary acts in all of womanhood—reading on public transportation—and turns it into a sort of love story. Or his similar, if lesser known, cover, which fetishizes a teenage girl reading Catcher in the Rye. Tomine’s gaze is focused on their books, not their boobs, but it still represents the point of view of someone who imagines the stares a woman receives to be little romances that unfold throughout her day. I guess from his point of view, it probably feels that way. Wistful. Idyllic. Not creepy.
 

2004_11_08_Tomine_Subway_RGB-670

 

2007_06_11_Tomine_Tourbus

When Tomine does touch on the subject of harassment, as he does in his story about a nameless college student who looks just like an Internet porn star (“Amber Sweet”), its effects are visited most vividly upon—wait for it—a man.
 

punch

 
Unable to find a guy in college who will date her, Jane Doe quits her life and moves somewhere new.
 

move

 
This story is broad to the point of absurdity. Perhaps to some extent that’s on purpose. Maybe Jane Doe is in fact Amber Sweet and that’s why her life story—a lie she’s telling a new love interest—itself sounds like a half-baked porn plot. Certainly she’s an unreliable narrator, as we see in a panel where her description of “stumbling upon something” doesn’t match the deliberate search we see her carry out in the panels.
 

unreliable

 
But riddle me this: How come Amber sees harassment as a choice that she made for herself, rather than choices made by the men who harass her?
 

harass

 
Why is Amber’s backstory a tired cliché?
 

surgeon

duh

And, above all, how is it that every single man in the United States of America seems to watch the exact same Internet porn?
 

every

 
These are the kind of problems you run into when your character is a tool in your parable about fraught identity instead of a fully imagined person. And the same lack of attention to detail can be seen across Tomine’s female characters, who never quite ring true. Witness Jesse, a teenager whose top-of-mind pop culture references include Moby.
 

moby

 
MOBY. I just can’t even.

Despite these missteps, Tomine’s talent is plain. There are quiet moments of real insight, like when he writes about how your neighbors on a long flight transform back into strangers after you deplane. He has a natural ear for dialogue. His facility with his pen across multiple styles (which he employs to great effect throughout the collection) really can’t be overstated. And his palette is flawless, demonstrating a masterful use of color that surpasses even Ware’s.

Still, even if you adjust for this industry’s tendency to make overblown declarations about the significance of any given project, Killing and Dying has been heaped with unearned praise. The most reserved review I’ve seen named Tomine “one of the most significant artists working in a young, fluid, thrilling genre.” The Globe and Mail praised his “mastery as a writer” and “peerless” cartooning skills. “A deft, deadpan masterpiece,” raved Publisher’s Weekly. The Kirkus Review straight up referred to him as a wizard.

The truth is that Killing and Dying is not the work of a wizard or a genius or even someone at the top of his game. Adrian Tomine is very talented, yes—but he’s also a writer with bald limitations. I don’t want or need to see myself in every comic ever written, nor do I think that every story requires a round female character. But an entire collection of stories in which women are props defined by their feelings for broken men? That is pathologically bad writing.

Whether it’s autobio or ciphers in fiction, art comics are packed with male protagonists obsessed with their own loserdom. I think too often they hate themselves for the wrong reasons. It bothers me how often work that’s praised for its “unflinching honesty” is drawn by men who are, to my eye, hopelessly blind.

Patronize Me!

Screen Shot 2015-10-20 at 6.41.34 AM

Hey, folks. So, I have finally gotten with all the hip kids, and posted a Patreon account. The hope is that folks will donate to have me write a weekly column here at HU, where I will write about all those cultural things that are too unpopular, or old, or weird to write about on mainstream sites.

The name of the column will be Twisted Mass of Heterotopia; the exciting page where you can patronize me and all I stand for is here.

Some longtime (or even not so longtime) readers will be saying, hey, you write about this sort of thing on HU for free all the time! Why do you suddenly need money? A good question! There are two answers:

1. I’d like to start getting paid for what I do here, rather than putting all the work in for free;

2. As I get more freelance work, I’ve had less and less time for the blog, and especially less and less time to put in to in-depth posts on topics I’m not poking at elsewhere for other reasons.

Folks may also be curious how or whether this will change the rest of the blog, outside my writing. The short answer is, I”m not sure. Obviously, if no one throws money my way, nothing will change…though the blog has been in something of a lull for a few months, as my attention has been elsewhere, and I’ve been less engaged in getting new contributors.

If I do manage to get a paying column going, that would mean I would be getting paid here and others would not. I do hope, if I make some of my stretch goals, to pay a guest poster every month…but that may be pie in the sky, and in any case obviously wouldn’t fund paying for every post. I will still be doing volunteer posts here, and hope others would as well, but if people aren’t comfortable doing that given the changed circumstances (if they do change) I’d certainly understand that, and HU might transition to more of a place for my column and musings rather than a group site…but again, that would really be up to what contributors want to do.

This is all getting ahead of myself though. It’s entirely possible this won’t work. But! If you’d like to make it happen, and boldly go where some have gone before but not me, please consider contributing.

Here’s my exciting marketing statement explaining what I think I’m doing. Be swayed by the marketing!

Point your internet to the cultural arbiter of your choice, and chances are you will stumble upon a Game of Thrones think piece. Or a Taylor Swift think piece. Or a Marvel supeheroes think piece. Or maybe on a think piece about Taylor Swift being bitten by a radioactive fantasy novel. With great power, winter is coming. Shake it off.

The point is that mainstream sites tend to write about the same popular things, because popular things are popular. And that’s fine; I’ve written my share of Game of Thrones and Taylor Swift and Avengers think pieces. But I’d also like to write about Nora Olsen’s YA LGBT thriller “Maxine Wore Black”, or how Chuck Berry invented rap, or how D.M. Thomas’ The White Hotel is that rare thing, Holocaust art that does not suck.

That’s where this column comes shambling in. Twisted Mass of Heterotopia will focus on art you don’t usually get to see covered in mainstream venues. The lens will sometimes be feminist, sometimes formalist, and sometimes something else. But the goal is a column once a week at my site, the Hooded Utilitarian. Stretch goals include guest posts from other awesome writers.

All backers will get early notification of column topics and the secret explanation of the column title. Backers higher levels can get ebooks, a chance to commission a column, and other goodies.

As a writer, it is enormously exciting to have the chance to get paid to write about what interests or fascinates or disgusts me, without having to worry about clicks or the brutal tyranny of the news hook. Thank you so much for supporting me. I really appreciate it.

 
There are various goodies if you contribute, including free ebooks which do not exist yet but which I will figure out how to create if anyone actually puts in money at that level. And my wife pointed out that if no one contributes, I can at least write an article about my failed Patreon campaign…which oddly didn’t comfort me quite as she seemed to think it would. But I’ll take what consolation I can, I suppose.

Super Cowboy in the White House

Here’s the debate question we need to ask Clinton, Trump, Sanders, and the herd of Republicans running for President:

“What art would you hang in the Oval Office?”

It sounds frivolous, but the answers reveal a lot about our last two presidents.
 

a_charge_to_keep

 
When George W. Bush moved from the Texas governor’s office to the Oval Office in 2001, he brought his favorite painting, a 28 x 40 oil by Westerns illustrator W.H.D. Koerner which appeared on the back of his campaign biography, A Charge to Keep. The title is from a hymn, and a friend gave him the painting because it illustrated a 1918 short story of the same name. Bush believed the figure in the painting, a cowboy charging up a hill on horseback, was a 19th century Methodist evangelist spreading his faith across the West.

“He’s a determined horseman,” the President told visitors, “a very difficult trail. And you know at least two people are following him, and maybe a thousand.”

“Bush’s personal identification with the painting,” writes David Gergen, “reveals a good deal about his sense of himself . . . . a brave, daring leader riding fearlessly into the unknown, striking out against unseen enemies, pulling his team behind him, seeking, in the words of Wesley’s hymn, ‘to do my Master’s will.’”

Although the painting did appear beside Ben Ames Williams’ “A Charge to Keep” in Country Gentleman Magazine, Koerner painted it three years earlier for The Saturday Evening Post to illustrate a story by William J. Neidig called “The Slipper Tongue.”

The horseman is a horse-thief fleeing a lynch mob.
 

bush_koerner_painting

 
But whatever its title, the work has become the best known of Koerner’s over 800 commissioned paintings and drawings, including “Hugo Hercules,” the original comic strip superhero.

Koerner immigrated from Germany at the age of three, and seventeen years later got a job as a staff artist for the Chicago Tribune for $5 a day. His duties included producing a Sunday strip for the Comics Supplement. He came up with an urban cowboy with super-strength. If that’s not enough to call him a superhero, Hugo calls himself “the boy wonder” while aiding a series of Chicago damsels-in-mild-distress.
 

hugo hercules

 
He has his own catch phrase too, “Just as easy,” tossed off whenever he performs some inhuman feat, like ice skating with a boat on his shoulders or flinging a defensive line of football players across a goal post. Sometimes he adds, “I could do this forever,” as if Koerner hasn’t drawn him in a sufficiently effortless pose. Clark Kent wouldn’t declare, “This is a job for  . . . Superman!”for almost four decades, but Hugo knows when “It’s up to me!”

Oval Office visitors commented how Koerner’s Methodist horse-thief looked a bit like George W., but Hugo was the one with the cowboy hat—offset by a sports jacket, stripped pants and bowtie. The hat vacillated between white and black though, and Hugo vacillated too. Overall he was a force for good, but his altruism was random and occasionally the good he did was correcting the harm he’d done—like when he missed a football and accidentally punted a house across a field. But at least he lugged it back, right? And so what if he uses his strength to collect the bowling competition prize money after destroying a wall and passing trolley in the process? After catching a falling safe from crushing an old man as his daughter helplessly watched, he asks: “Am I glad I did it? Wid de doll’s arms around me neck and de old gent coffing a three spot? Am I glad?”

Note that folksy way of talking too. No wonder George W. liked Koerner. And if Hugo can be a bit destructive—did he really have to rip up a porch to carry it umbrella-like over a woman worried about the rain?—he helps far more than he harms, like when he catches that family jumping from a burning house, or when he carries a fire engine to another would-be disaster. He stops that runaway horse before it crashes its owner’s carriage, but more often he only saves damsels from mild inconvenience, halting trolleys and cable cars that refuse to stop, or lifting an elephant standing on a handkerchief. And how did the striking cab-driver’s union feel when he carried that woman and her pile of crates? Dragging a derailed train twenty miles is nice, but is lifting a young Romeo and his car to his Juliet’s balcony for a parting kiss really the best use of one’s superpowers? As far as actual menaces, Hugo does wrestle a bear into submission—though he was only saving himself. Same with those three muggers who corner him at gunpoint. They look ready to abandon the criminal life after he points a canon in their faces.

Would their bullets have bounced off him? Could he have leapt tall buildings if they’d tried to escape? No idea. We’ll never know how Hugo might have matured into his yet-to-be-named genre. The strip only ran from September 1902 to January before Koerner abandoned it for better work. Soon he was studying with famed illustrator Howard Pyle, creator of the 1883 classic The Merry Adventures of Robin Hood, as well as varied adventures of Arthurian knights, noble pirates, and a modern Aladdin. It was a thorough education in proto-superheroes, but Koerner’s interests turned west when The Saturday Evening Post commissioned his first two frontier scenes instead. He never returned. When he died at the age of 58, he was one of the best known artists of the Old West. That was 1938, the year Action Comics No. 1 rode onto newsstands.

When the Bushes returned to Texas, they took their so-called “A Charge to Keep” with them. The Obamas, fresh from Koerner’s hometown of Chicago, replaced his galloping horse-thief with a more traditional Saturday Evening Post illustration, Norman Rockwell’s “Working on the Statue of Liberty.” At 24 x14, it’s less than half the size of Koerner’s work. It depicts four tiny workmen scaling the torch to clean its amber glass. It’s slow, dangerous work—something Hugo Hercules could have finished in three panels.
 

working on the statue of liberty

 
The Obama Oval Office, however, is not cowboy-free. Frederic Remington’s sculpture “The Bronco Buster” still sits on its side table, and the President not only kept but expanded his predecessor’s spy programs, herding up emails across the frontier of the World Wide Web. When German Chancellor Angela Merkel found out the NSA was following their Master’s will and bugging her phone, her government threatened the diplomatic equivalent of a lynch mob–counterespionage. “They’re like cowboys,” explained a party member, “who only understand the language of the Wild West.”

What language will our next President understand?
 

obama_rockwell_4-400x400

Utilitarian Review 10/17/15

On HU

Featured Archive Post: Ng Suat Tong on Joe Sacco’s Journalism.

Robert Stanley Martin with on sale dates of comics from late 1948

Me on the visual crappiness of the Marvel movies.

Chris Gavaler on the Golem as first superhero.

Anthony Easton on Sholem Kristalka’s Berlin Diaries and how comics are not defined by juxtaposition.

Me on Numero Group’s Lonesome Heroes comp of fey male folk against the war.

Robert Stanley Martin with on sale dates for comics from early 1949—including Barks’ Lost in the Andes.
 
Utilitarians Everywhere

At Playboy I wrote about the Richard Glossip case, race, and the arbitrariness of the death penalty.

At Quartz I wrote about Tarantino and the sadness of white directors.

At Ravishly I wrote about how everyone needs diverse books (also Delany’s Trouble With Triton.

At Splice Today I wrote about

—the apocalypse kitsch of Jonathan Jones.

—how discussions of privilege and race have energized the anti-prison movement.

how Joe Biden is running for President. No, really!

I worked on this Shmoop study guide for Helen Prejean’s Dead Man Walking.
 
Other Links

Pauline Gagnon on the famous astronomer who resigned over multiple sexual harassment charges.

Elizabeth Bruenig on why Sanders is far better than Clinton on poverty issues.

On how U.S. financial crises result when we go to war without paying for it.
 

41oOM0KH51L._SY344_BO1,204,203,200_

Are We Not Men We Are Fey

wayfaring-strangers-lonesome-heroes-1

This first ran on Metropulse.

The subtitle of this heavenly collection of 70s and early 80s singer-songwriter folk is a misnomer. The singers on these tracks aren’t weather-beaten Clint-Eastwoodesque fighters. The Vietnam War and the draft do hang over the album like a grey, dreamy shroud, but the response they elicit isn’t defiant so much as resigned, and vulnerable. When George Cromarty insists with a light Donovan quaver, “There’s always someone to pick up your toys…at the end of the day, little children,” it’s less reassurance than prayer. The performers here cling to childhood because they know that adulthood means an immediate confrontation with mortality — as in Jack Hardy’s “The Tailor,” where the titular seamster asserts “I am not a tailor, I’m a man,” before being dragged off to the gallows. More typical is John Villemonte’s “I Am the Moonlight,” where the singer sloughs off masculinity altogether in favor of a fey retreat into unbodied sensuality: “I am the watcher…I see both your bodies/your hands in her hair/I shine through your windows/silhouetting your forms/I’m soft and I’m fragile/to echo the warm.” This is Peter Pan music if Peter forswore fighting to play on his pipes while Hook bore down on him. It’s lilting and eerie and sad — and perhaps a little brave after all in the way it quietly trades heroism for beauty.

Comics and High Art: Not a Juxtaposition

SK_2014-Snax-20

Sholem Krishtalka, Snax (detail), 2014

 
Sholem Krishtalka moved to Berlin a couple of years ago, and has been making visual and cultural representations of the city since May 2013. They are mostly online, scanned from analog sources. Looking at the work, with the pictures interlaced with text, they could be thought to be comics. Even talking to Krishtalka, he sees them as similar to Hogarth, the British painter and print artist from the 18th century. The two big books in the mid 1990s that tried to claim comic as art, or tried to talk about the semiotics of comics as their own thing, place Hogarth in their canon. For Scott McCloud, Hogarth is comics, because he fits their essential definition; namely, that they are “juxtaposed pictorial and other images in deliberate sequence, intended to convey information and/or to produce an aesthetic response in the viewer” (McCloud, Understanding Comics, 20). For Robert Girard, it is a possibility that Hogarth’s early work could be comics, and his entire first chapter is about the English tradition of printing, that reached its zenith in the 19th century.In this capacity, Hogarth and comics can be defined by “Skill for exaggeration and ironic juxtaposition of words and pictures…an aesthetic template” (12, Comics, Comix, and Graphic Novel)
 

Screen Shot 2015-10-13 at 10.42.43 PM

From A Berlin Diary

 
Krishtalka work could be considered comics by Girard and McCloud–especially for the problems of (possibly ironic) juxtaposition of words and images. However, when he spoke to me he disputed this taxonomic claim: “It’s not created as a comic (this isn’t any form of snobbery, it’s just not constructed, laid out, etc etc the way a comic book is). If I have my way, it’ll look more like a monograph than a comic. Again, I’m interested in medium specificity — if it’s going to be a book, I want it to make sense as a book, i.e. I want the form of the book to impact the drawings and vice versa” Thinking about the art historical tradition in which Krishtalka works (the book and the print), the juxtaposition between words and text might not be the sole purview of comics or comix.

The art historical tradition could consist of the Los Angeles legend Ed Ruscha, who never claimed that his photographic work were works in themselves, but “pictures for a book”. By extension, Ruscha makes the point that his drawings are, in a similar fashion, just pictures in a book. But, this does not mean that pictures in a book cannot be juxtaposed.

Ruscha’s use of banal texts — or his absence of text — asserts that the mash up of words and pictures is not the most interesting juxtaposition, which can occur within a set of formal choices, within or at oblique angles to a larger tradition of image making. The tradition becomes a kind of moving target that never quite remains stable. In this sense, the media becomes the message. Ruscha’s use of banal forms, or pop’s use of banal forms, are as much of a figure of media choices than other formal problems. Thus, the comics are comics, because Hogarth turned paintings into cheap etchings, which were then made even cheaper by vernacular forms. The translation into vernacular forms are more important than either words or pictures. To read a tradition is not to just read words or pictures, but to place both into a social context, which pays attention to the methods of production.
 

OPEDRuscha950

Ed Ruscha, from The Seasons

 
So, the “the juxtaposition of pictures and words”, in Krishtalka’s context, must be considered in the media tradition of queer narrative artists, in Europe, at the beginning of the 21st century who have a tense relationship to digital methods of distribution. Within this media are very specific messages, even messages that connect to Hogarth, but elide either comix or comics. This tradition, a half century earlier, would include David Hockney, especially his illustrations of certain poems of Cavafy or his work on the Rake’s progress.

Cavafy was a cult poet–Greek, friendly with the novelist EM Forster, and known for hinting at desire without stating sexuality directly. Hockney’s illustrations of the poems of Cavafy, make explicit the homoeroticism implied in the text. Thus, in this act of translation, the work allows for an explicit overlap between text and image. The lack of contrasting effect in the work means there is no juxtaposition between word and image This appropriateness refuses one tradition of seeing pictures and words together (they do not startle).
 

david_hockney_illustrations_for_fourteen_poems_from_cp_cavafy_d5532577_002h

Hockney illustration for Cavafy’s poems

 
There are other ways of images and words working together where Hockney playing with Cavafy would work perfectly. There have been private presses from the beginning, printing queer erotic work, and for the idea of queer erotic work being passed from hand to hand. Homerotic work has medium concerns, has a tradition that cannot be included in the problem of genre. That these works eventually become public, and that Hockney makes them more explicit than Cavafy’s hints, has a kind of intertextual narrative progression. Cavafy writes tight, heart breaking odes of masculine sex. In a couple of decades, using a media that is both attached to a tradition and a break of tradition, Hockney illustrates these odes. These illustrated odes are scanned because of Hockney, and through the problem of the net, finally develop a kind of fissure. This fissure, between image and text, allows for an unmooring of desire. This ambivalence of forms and history, also through the net, can be seen in the best of Krishtalka work. It has an embodied disembodiment, which is shared by Hockney. The juxtaposition is between reader, author, tradition, medium and heritage. The words and the pictures matter less than all of the other concerns.

If Hockney’s etchings around Cavafy are about intimacy of scale, than his stage designs for Stravinsky’s operatic adaptation of the Rake’s Progress fit within a tradition of printmaking. That the libretto of the Opera was written by the poet WH Auden and his partner Chester Kallman indicates a queer reclaiming of Hogarth’s work. If the sexual outlaw was subject in Hogarth’s work and if the juxtaposition at least partially was between who was being depicted, and the audience for those being depicted, the making queer underground tradition epically visual. When Hockney uses the form of etching, he also turns those etchings into opera curtains–adding the performative nature of time to this ongoing hand to hand playing of the homoerotic potential of English masculinities. Thus, the work he did for the Rake’s progress does not juxtapose words and pictures but juxtaposes the oral and written languages in ways that are within the tradition (the tradition of English music hall, but also the tradition of opera queens and another kind of performative queerness.) The refusal of juxtaposition, the sameness that occurs with the updating of the etchings, suggest that not all pictures with words are comics.

Hockney’s adaptation of Rake’s Progress functions as a formal act–where the medium becomes the message. It plays with the visual syntax of Hogarth but not the form. But then what to do with Cavafy’s etchings? As illustration, ephemeral, connecting perhaps to the cheap traditions of pornography and the expensive connections of private printed editions, but do they juxtapose? In Krishtalka’s depictions of the dance clubs of Berlin, is he functioning as an outside observer–juxtaposing audience and performer, or is he placing himself within a tradition of visual depictions–like Auden and Kallman writing an opera to make the visual queer? This is the ongoing problem of juxtaposition. It’s not a useful word for figuring out the complex lattice of forms that visual work constructs. The beginning assumption is that juxtaposition only exists within a context of high modernist shock. The integration of forms, and of medium, that rely on a familiarity of influences is not rewarded via juxtaposition. Outside of a comics context, the art historian Hal Foster writes about this on his introductory discussion of early pop. “Warhol and Lichtenstein’s ..juxtaposition of high and low registers might shock, but only in the first instance…it is the unexpected fit between tableau and its cultural others (cartoon, ad or comic) that counts…”(Foster, First Pop Age, 71)
 

David Hockney"DROP CURTAIN FOR THE RAKE'S PROGRESS FROM THE RAKE'S PROGRESS" 1975-79Ink And Collage On Cardboard14 x 20 1/2"© David HockneyCollection The David Hockney FoundationPhoto Credit: Richard Schmidt

David Hockney, The Rake’s Progress

 
How Hockney constructs his relationships to personal experiences, and selfhood is one unexpected fit. There are others. For example, Lichtenstein’s mirror paintings from the late 1960s to the mid 1980s, and how they both refuse a direct correlation between the narratives of self, and the medium of quoting, destabilizing forms. (They are pictures of mirrors that are literally unreflective). Even if Lichtenstein wasn’t queer– his work suggests that identity has become labile, more prone to failure, and less willing to endure the juxtaposed enjambment as the only way of moving forward. Krishtalka’s work approaches Pop’s move away from juxtaposition as a formalist identity, and towards a large series of unstable and negotiated allowances, not the usual beyond the fourth wall or the playing with panels, but with a recognition of multiplicities of media. Lichtenstein’s mirrors recognize the infidelity of the mirror’s ability to feed information back to the viewer. This tension between how something is represented, and what it shows, could be a continual central problem of contemporary aesthetics. Another example: Warhol was shit at silk screening, if he did it himself, it was splotchy, runny, the colors bleed. The formal instability of the silk screen medium, so close to the problems of painting, is a reminder of the continually instability of form, just as Lichtenstein’s mirrors which cannot see, resemble the idea of mirror, without embodiment. This is not to suggest that comics are incapable of this kind of reminder, but the juxtapositions that historians of comics keep trying to embody are not the only games that are being played. It might be useful to think of this as a number of spectrums: between future and past, between precedents, about identity (like queerness itself is a spectrum), between fidelity and infidelity to any of these problems–but also between soft introductions and hard shocks, between the primary shock and the continual renewal of problematic forms.
 

6_Mirror_600

Roy Lichtenstein


 
Hogarth was straight and bourgeois, and Lichtenstein was as well, but the others we have mentioned had a queer heritage, and part of that problem of reproducibility has a queer energy. Part of the queerness is the ability of the private book, the broadsheet, the mimeograph, the computer, the smartphone, to allow for early adopters to invent and depict new sexual forms. Part of it is that queerness functions as a kind of paratextual interloper, it slides between genre or forms with some ease. Part of it is the artificial reproduction has a queer edge–eluding biology, eluding the ordinariness of how we usually create more things, the mechanical and later digital, allow for a wilderness of desire, that overwhelm simple understandings of one thing juxtaposing with another. This queerness then infects how narratives are constructed, but does not position a simple way of working through one form or one methodology.

These spectrums working with Krishtalka’s queer work and his historical canon, work out an ongoing problem of how to depict the visual impact of new reproductive media. One of the reasons why paintings become prints in Hogarth is because of the emergence of cheap and ready ways to do so. One of the reasons why Warhol worked in both film and in silk screens, was a way of finding his own identity in the history of mass production. The blankness of Ruscha is only possible because of the new interstate Highway system. The anxiety of Lichtenstein’s mirrors is about how to see in a new machine age. The ongoing problem of how to construct meaning in new narratives of image reproduction has a weird consistency.

This fraught relationship between how to see and what to see is not only visual. Krishtalka’s project is named the Berlin diaries. For most of Krishtalka’s audience, this brings to memory the novelist Christopher Isherwood’s Berlin Stories, which gave birth to a stage production, which gave birth to a film, which gave birth to another stage production. The interplay between film, stage, and written text was introduced by one of last century’s definitive opening lines, recalling an ironic visual neutrality of new technology: “ “I am a camera with its shutter open, quite passive, recording, not thinking. Recording the man shaving at the window opposite and the woman in the kimono washing her hair. Someday, all this will have to be developed, carefully printed, fixed.”

Isherwood wanting to be an impersonal camera, and never succeeding at it, summarizes a history of a whole tradition of 20th century attempts to answer the problems of the reproducibility of technology. Thinking about the series that Krishtalka did before he worked on the Berlin Diaries, this problem of reproducibility has some definitive queer shades. The series is called Lurking, and it is beautiful depictions of mostly watercolour and pencil of youngish, cutish men. They translate a form that has been popular from the Mannerist era, but the formal translation has something to say about the distribution methodology of the form (from Facebook to analog media, to digitial scanning, to Tumblr.) Though, this translation is one that Krishtalka disputes: “On the other hand, you’re always a victim to the speed of people’s dashboard feeds, and the culture of image consumption on the internet in general. Which means that people don’t linger on the images on the net, or at least I assume they don’t. What was interesting about watching people consume the images live, i.e. during the run of my gallery show, was that people really did linger.”

Looking at Krishtalka’s Lurking Drawings on Tumblr, reinforces the desire to linger, just as the desire to cruise, the desire to form one’s singular narrative, is complicated when they are imbued by other creators and other forms. The Tumblr feed is a collective feed, and one whose narratives are out of the control of the artist. They become a monstrous problem of this reproduced form. But the formal component is still vital. Lurking is part of that talk about the internet’s return of the visual, the tension of the digital, formal juxtaposition, all become part of this self perpetuating traditional crisis of narrative making. But a formal crisis and one interlaced with the usual problems of aesthetics (maybe even a problem of beauty.) So though comics flirt with the edges of this problem of reproducibility, is the problem of formal reproducibility explicitly one of comics?

In the hi/lo tumblr everything is visual without being explicitly within the form of comics or watercolour or prints–the problems of transmuting that the Cavafy etchings in texts are part of this construction, and the form of Lurking is more suited to Tumblr. The work will shift meanings and culture, when they are taken out of the visual stream of the tumblr wall, and emerge into a written book. Just, as our understanding of Hogarth changes, when we see what Hockney has done with it.

In this sense, comics becomes one way of looking at the juxtaposition of word and text, one way to translate, but not the simplest or the only method. The book refuses the juxtaposition, and abstraction of the digital form, as Krishtalka allows: “My ultimate ambition for this project is that it be concrete, that it exist as a book. If this ever does see the light of day, it won’t look like a comic. It’s not created as a comic (this isn’t any form of snobbery, it’s just not constructed, laid out, etc etc the way a comic book is). If I have my way, it’ll look more like a monograph than a comic. Again, I’m interested in medium specificity — if it’s going to be a book, I want it to make sense as a book, i.e. I want the form of the book to impact the drawings and vice versa.”

The Berlin Diaries as they are working right now (as text, as writing, as a cohesive way of working through identity, as a piece aware of and working around these traditions, as a problem of desire, as a problem of medium, as an edited work, as a work of excess, as a print series, as a work of nostalgia, as a work that is unstable in a medium that is unstable, as queer–not in the subject matter, but as a formal problem) refuse juxtaposition in favour of more explicit forms (what Krishtalka calls “medium specificity” When they become a book, the concreteness of the form does not make them any more of a comic, just as when Hogarth moved from paintings to prints, they were the proto comics that we wish them to be.

The transformation is the key taxonomic category, but not the singular one.

The First Superhero?

Golem-film

 
I’ve been assembling an ur-team of Avengers for my book On the Origin of Superheroes, and my first-ever superhero award goes to the Golem. He’s super-strong, impervious to pain, and, when made from clay, can even shapeshift a bit. On the downside, he’s dumb in both senses and so requires close supervision. Sorcerers and programmers beware.

“There is nothing more uncanny than something that is almost human,” says Margaret Atwood. “All our stories about robotics are stories like that. It’s what we have always worried about. It’s the sorcerer’s apprentice story: He learns how to do the charm; he doesn’t know how to turn it off. It’s the Golem story: You make the Golem, you activate it, it’s supposed to do your work for you, and then it runs amok.”

Atwood’s Oryx and Crake trilogy features a genetically engineered species of designer humans, but they’re too mellow to cause the survivors of her apocalypse much trouble. When it comes to magic brooms and water buckets running amok, I picture Mickey Mouse, but Goethe published his poem “The Sorcerer’s Apprentice” while Napoleon was still waging France’s Revolutionary Wars.

Apparently Goethe cribbed the tale from Lucian’s Philopseudes, c. 150 CE, though the word “golem” is even older. It means “shapeless mass” in Hebrew, which is the description of Ben Grimm that Stan Lee typed up for Jack Kirby in 1960: “He’s sort of shapeless—he’s become a THING.” Kirby drew a giant bumpy rock monster that turned orange at the printer’s. I don’t know if either had the Golem in mind, but Fantastic Four writer Karl Kesel did when he decided forty years later that Ben’s full name was Benjamin Jacob Grimm.
 

thing jewish

 
Benjamin grew up going to synagogue as a kid and could still recite Torah passages from memory, so he probably knows that “golem” first appears in Psalms 139:16 (“my substance, yet being unperfect”) when David praises God for creating him. The Talmud (c. 200 CE) uses the term to describe Adam’s creation too: “In the first hour, his dust was gathered; in the second, it was kneaded into a shapeless mass.” But jump forward another couple hundred years, and a passage mentions the first living golem: “Rabbah created a man, and sent him to Rabbi Zera. Rabbi Zera spoke to him, but received no answer. Thereupon he said unto him: ‘Thou art a creature of the magicians. Return to thy dust.’”

Apparently they weren’t all that hard to manufacture. All Pygmalion had to do was pray to Venus to bring his ivory statue Galatea to life. Daedalus soldered his golem Talos from bronze. If you’re up on your Kabbalistic techniques, Sefer Yetzirah (The Book of Formation) gives a how-to, but Aryeh Kaplan warns apprentices not to attempt it alone. Virgin dirt is also key. Marvel was still printing on pulp paper in 1974, which is why their Strange Tales Golem only ran three issues. Writer Len Wein gave the legend his best superheroic spin:

In centuries agon, they had called him a myth, a creature formed of stone and clay and the blood of a people’s oppression—a moving monolith who rose before the yoke of  tyranny—shattered it in his monumental fists—then vanished into the sands of time—there to be almost forgotten—until today! Now once more he rises—summoned from his eons-long sleep to protect those he loves.

marvel golem

 
Marvel tries not to take sides in the Palestine-Israeli conflict, declaring it

a war of territory, of ideologies—fought with great fervor but with little gain—fought with loaned weaponry wielded by men—men charged with love of country and the courage of their convictions, but men nonetheless—aye, as in all wars before this, fought by men—imperfect, all-too-human men.

But those the Golem loves are the family of Jewish archeologists who dig him up, while General Omar leads an army of marauding rapists who pillage the archeological camp and machinegun the grandfather. Uncle Abraham’s dying tear reanimates the creature. “Eyes of a camel!” shouts one of the keffiyeh-wearing soldiers. “The statue—it lives!”

Michael Chabon’s golem surfaces for far less dramatic adventures. His amazing Kavalier and Clay find its coffin filled

to a depth of about seven inches, with a fine powder, pigeon-gray and opalescent, that Joe recognized at once from boyhood excursions as the silty bed of the Moldau . . . . The speculations of those who feared that the Golem, removed from the shores of the river that mothered it, might degrade had been proved correct.

My wife and I sat along the banks of the Moldau (AKA Vltava) sipping Budvar in a Prague café in 1996. The ground was too paved to be termed virginal, but the city has a legion of statues and tourist shop figurines already prepped for animation. Prague is to Golem as Metropolis is to Superman. The tales proliferated there like magic brooms in the 1800s. One named Josef protected Jews from a supervillainous Emperor with the additional superpower of invisibility—so basically half of the Fantastic Four. Benjamin Kuras, author of As Golems Go, explains why Golem still adventures in the Czech Republic:

After living through the Austro-Hungarian Empire, Nazism and decades of communism, the Czechs are drawn to a character with supernatural powers that will help liberate them from oppression.

rur

The Golem is also the original “robot,” a Czech word for “laborer” or “slave.” Karel ?apek’s play R.U.R. (AKA “Rossum’s Universal Robots”) unleashed them on the world, resulting in the extinction of the human race in 1920. Despite the nuts-and-bolts contraptions in promo shots, Kapek’s robots are the flesh-and-blood variety, more like clones or Philip Dick’s sheep-dreaming replicants. Carl Burgos had the same idea when he drew the Human Torch for Marvel Comics No. 1 in 1939. The flames were one of those unintended “run amok” side effects, but rather than burning Brooklyn to the ground, the almost human Torch gets his superpower under control (bringing our Fantastic Four tally to 75%) and vows to help humanity even though humanity tried to seal him in a steel and concrete cage.
 

marvel comics 1

 
The Human Torch fizzled in the forties and wandered out to the desert to die—the same fate Wein copied for his Golem. The evil robot Ultron rebuilt the Torch’s burnt-out corpse in 1968, and he was reborn as my favorite childhood superhero, the Vision. But then the original Torch erupted from a secret grave in the 80s, so the Vision was never really the Torch but a copy soldered from spare parts. Only, no wait, that’s not it either, because next it turns out the Vision and the Torch are in fact the same synthoid split in two when a time-traveling supervillain manipulated the timeline. Except then the Vision half was ripped apart by She-Hulk, and his identity may or may not inhabit the sentient armor of the time-traveler’s teen-age self, while his soul returned in a team of Dead Avengers before Tony Stark reassembled his body. And don’t even get me started whether that body is the kind with buzzing wires and clanking pistons or the kind with synthetic organs that gurgle and fart.
 

vision_gallery_02

 
Human animation is simpler. My wife returned from Prague pregnant with our daughter. King David praises God for “cover[ing] me in my mother’s womb,” but we followed a very different nuts and bolts process. Though nothing like the Thing, my daughter has been running amok for eighteen years now. She looks a lot more like the clay statue Hippolyte sculpted and, with the help of her gods William Marston and Harry G. Peter, brought to life in 1941—making Wonder Woman the original comic book Golem. Sadly, she’s not available for my team of First Avengers.
 

wonder woman made of clay