The Post-Gender Mystique

Femininity is not frequently accorded respect. In gay culture, “femme” is still rarely an option associated with strength, meaning, knowledge, and freedom. At best, girliness may have a temporary strategic appeal, but it can’t be dissociated from values of impotence, consumption, and passivity, articulating itself only through cruel gossip and tacky melodrama. This may explain partly why the hyperfeminized scenes and characters of Japanese comics (manga) for adolescent girls (shojo) has had so little appeal to American fans of superhero comics, fine art, literary fiction, or their collective unholy offspring, alternative comics. And yet I insist that the art now on display in the group survey show Shojo Manga! Girl Power! at Columbia College’s modest C33 Gallery, is more worthwhile, on the whole, than the work on display in Los Angeles in the all-star Masters of American Comics show, soon to be coming to the Milwaukee Art Museum. The reason I find a collection of work by Japanese masters like Osamu Tezuka, Ryoko Ikeda, Moto Hagio, Masako Watanbe, and the female art and writing collective CLAMP so important is not only because the shojo manga form will continue to gain in influence in the U.S., but because it shows possibilities for comics that have been largely untested by Western creators.

Despite the show’s celebratory title, I would hardly make a claim that, if any form of pulpy pop culture is going to set young women free, shojo manga will be that emancipatory force. On the other hand, shojo manga exemplifies many of the seeming contradictions I often find moving in Japanese visual art. The page layout is utterly unlike the traditional ice-cube tray format of American comics, merging the elegant, startling shapes and juxtapositions of Russian Constructivism with the Eurotrash hair-model illustrations of Patrick Nagel and the enormous sparkling eyes of scruffy soulful orphans in thrift-store paintings. This sense of giddy, helium-sucking boundlessness applies generally to the storytelling in shojo manga as well. Distinctions blur between inner and outer states, waking and dreaming, past and future, male and female, gay and straight. Identities and realities swim in a candy-coated vision of romantic glory that, despite the petty objections of sundry aesthetes, hardly qualifies as disposable or superficial, particularly in comparison with the cartoony but macho post-Pop skater and graffiti art that has received undue respect in the art world for far too long.
 

Amaterasu-SuzueMiuchi

From Amaterasu,©Suzue Miuchi

 

poemofwindandtrees-KeikoTakemiya

From Poem of Wind and Trees,©Keiko Takemiya

Writers in the two sources I consulted, the Shojo Manga! Girl Power! catalog and the July 2005 edition of The Comics Journal, which was devoted exclusively to shojo manga, obsessively reiterate the immense popularity of the medium, both in the U.S. and east Asia. In Japan, comics conventions peopled almost entirely by women (as yet unheard of here), most of whom are allowed and encouraged to self-publish and sell their fan fiction (ditto), can pack in upwards of 500,000 attendees. In the U.S., the market for manga has recently topped $100 million yearly, the majority of those sales going to shojo manga titles, presumably being bought mostly by teen and pre-teen girls. As I’ve intimated, though, the content of shojo manga is what makes it extraordinary. Themes of abuse, suicide, sex, and changing family structures are dealt with in operatic and soap-operatic style. But perhaps the most provocative aspect is the resounding success of comics for girls that deal with homosexuality and highly unstable gender roles. Beginning with the unchallenged master of the media of manga and anime (animation), Osamu Tezuka, the 1953-56 story Ribbon no Kishi (The Knight of the Ribbon, or Princess Knight), featured the princess Sapphire, who carries within her the heart of a man and the heart of a woman. She is prevented from ascending the throne as a woman, and is raised as a boy, but then falls in love with a prince from a neighboring kingdom, and so re-feminizes herself with a flowing, flaxen-haired wig. Another major series, Ryoko Ikeda’s The Rose of Versailles (1972-73), focuses on Oscar, the daughter of a noble family who is raised as a boy and serves as a military commander under Marie Antoinette, falling in love with Andre, the son of her wet nurse. But cross-dressing suggestiveness, while its popularity endures, has since expanded into explicit homosexuality (primarily male), along with magical and futuristic gender-role chaos, as central features of top-selling comics for girls and women. While not featured in the exhibit, the SM! GP! catalog, as well as the Comics Journal special edition, discuss the established genre of explicit male homosexuality (aimed at female readers) known as yaoi, a term derived from the first syllables for the terms “no climax,” “no point,” and “no meaning” — though the acronym also serves for the phrase “Stop, my butt hurts!”

The show of 23 landmark shojo manga artists at C33 isn’t always easy to look at. The pieces are crowded together under plexiglass and mat board, and are confusingly organized with respect to titles and explanatory labels. Numerous pieces are hung facing the windows as a lure to passersby, which means you have to climb into the windows, putting yourself on display, in order to get a good look at some images. Artwork of such fine detail and vivid color suffers from the cramped conditions (though it’s nonetheless impressive that someone figured out how to get all the art to fit). This show in this space feels something like a high-end airbrush studio specializing in sadomasochistic sci-fi wedding portraits. However, the art is often beautiful, the historical sweep is edifying, and it’s hard not to enjoy many of the plot synopses, such as that for CLAMP’s 2003 Cardcaptor Sakura series “Tsubasa (Wings),” which includes the line: “One day, when Sakura touches some old ruins, she falls down, and her memory flies beyond time and space. To help Sakura, Yiao Lion visits a witch and begins the journey to find Sakura’s memory.” The show is additionally enhanced by a stack of free Shojo Beat magazines. This provides an important element by allowing viewers a chance to see mainstream shojo manga in its natural habitat, black-and-white panel narratives on newsprint, as opposed to the painted pin-up images that rarely appear in print, but dominate the exhibit. Seeing these soft watercolor washes, the collaged textures, and the immaculate lines up close is a viscerally dazzling experience that, in its aggressive perfection and macabre, sexually charged energy, succeeds in belying, if subtly, Western preconceptions of the feminine. At the same time, its idealized internality and open-ended imagining evokes what psychoanalyst Jacques Lacan termed “jouissance,” a state of bliss outside of language, accessible to only the female mind.
&nbps;

cardcaptorsakura

Cover of Cardcaptor Sakura: Master of the Clow Volume 4 ©CLAMP

A version of this essay was first published in The Chicago Reader.
__________
This is part of the Gay Utopia project. A map of the Gay Utopia is here.

From Habibi to Tezuka, With Ono In Between

It’s rare to get an invitation to complain about comics, so I’m going to jump in with enthusiasm, although I don’t intentionally try to read crappy comics so I can only pick out a few comics which disappointed me.

Although it’s already been dogpiled on Hooded Utilitarian, I want to talk first about Craig Thompson’s Habibi, one of the most frustrating books I’ve read in the past two years—partly because of its high level of artistic skill. It’s not that Thompson uses every cliché about Arabs and the Middle East (child marriage, prostitution, harems, slavery, despotism); this itself is par for the course in Western pop culture, just a difference of degree, not essential type, from thousands of representations including Christopher Nolan’s terrorism-themed Batman trilogy with its civilization-hating, don’t-call-them-Muslims League of Shadows. What’s frustrating about Habibi, instead, is its relentlessly pedagogical nature, alternating these stereotypical representations with its “real” storybook-Bible lessons about the Quran and the Arabic language. On the one hand Wanatolia is an Orientalist fairytale land, and yet thanks to these lessons, it’s also the “real” Middle East—it’s like suddenly getting “educational” segments about Christianity in the middle of one of those fantasy manga set in an otherwise generic Medieval Europe, like Claymore or Berserk. Thompson is obviously attempting to use his positive book-larnin’ about Islam as a counter for the negative images of Arabs, but as a result, Habibi just falls into the tired idea that “Islam in the answer” to everything in the Middle East, a belief shared, ironically, by both right-wing Western Islamophobes and right-wing Muslims. Thompson does introduce a postcolonial element with the late-in-story discovery that evil white men are behind the evil powers of Wanatolia, but on the whole the series does nothing to counter stereotypes of the Middle East, even when Thompson’s trying to show the good side. People who think that “Arabs were savages before Islam” might find confirmation for their beliefs in Habibi. Even the supposedly uplifting idea that “Islam, Christianity & Judaism have the same roots” can’t be embraced by any really secular liberals or leftists, since it expels atheists, as well as members of every other religious tradition, from the common tree of humanity. In reality, Habibi, like Thompson’s other works that I’ve read, is more than anything about male sexuality. This is where it really succeeds in expressing its theme, although unlike in Blankets and Carnet de Voyage (the obvious prequel to Habibi with its sidelong sketches of veiled women in Morocco) there’s no one “Thompson” figure—rather there’s two, Zam and the Sultan.

It’s hard to think of a most overrated manga, because most manga gets no mainstream critical coverage and most manga fans are completely fine with that. One exception is Natsume Ono, who has received a lot of Western press for her minimalistic art style and indy-comix-ish stories. To her great credit, Ono has engaged with her overseas fans in return, appearing as a guest at the Toronto Comic Arts Festival in 2011. Which makes it unfortunate that, beneath her breezy art, most of Ono’s stories are so conventional. Not Simple, her first work published in English and also set in America, is typical. Ian, the adult survivor of child abuse, is a bishonen Christ figure, giving his body up to the desires of evil men and deserving women without ever expressing any desires of his own, except for family (to find his sister). Some critics seem to have taken Ian’s childishly innocent demeanor as a serious depiction of the lack of affect suffered by abuse victims, but it’s really shojo-manga-esque wish fulfillment, a male figure who’s just a handsome doll who needs a hug. Even the conflation of the American setting with homosexuality and broken families follows a formula established in ’80s manga like Banana Fish and Cipher, where such hot-button issues are depicted as ‘Western’ ills. Ono’s fascination with nonthreatening guys is also evident in Ristorante Paradiso and its sequel Gente, about an Italian restaurant whose waitstaff is composed entirely of handsome, glasses-wearing men in their 50s and 60s. Nicoletta, the 21-year-old protagonist of Ristorante, gets a crush on Claudio, a sweet, gentlemanly 50ish divorcee, who’s too physically weak to resist her advances—if only he weren’t still pining for his ex-wife! Although Ono attempts to write some real character interaction between Nicoletta and her mother, the male characters in Ristorante all lack any inner life or any flaws (apart from ‘cute’ flaws). The result is lots of eye candy and dojinshi bait, but Ono’s resourcefulness in finding and exploiting the oyajicon/meganecon fetish market does not a great manga make. I simply haven’t read an Ono manga yet which believably depicts any serious emotion or character development, which is why my favorite Ono manga is her very first one, La Quinta Camera, a slight European apartment-complex comedy manga which can basically be summed up as Ristorante Paradiso without the romance; here, Ono’s whimsy and Western-exoticism is pleasantly on display, unburdened by attempting to get ‘serious.’

This writeup also wouldn’t be complete without critiquing the halo that perpetually surrounds the work of Osamu Tezuka. It’s not that Tezuka is bad; even his lesser manga, like Swallowing the Earth, The Book of Human Insects (a character portrait so sexist Dave Sim could have written it) or Message to Adolf, provide hours of entertainment, twisty storytelling and visual invention. (Incidentally, Tezuka feels like a strong influence on Thompson’s Habibi.) But, like the way that American comics critics used to deem Lone Wolf and Cub the only manga worthy of serious consideration, it’s frustrating to see the “God of Manga” get so much attention, and so many new translations, while so many other classic mangaka linger in obscurity. What about Leiji Matsumoto, Go Nagai, Riyoko Ikeda, George Akiyama, Sanpei Shirato, Shinji Wada? Yes, we now have translations of Moto Hagio, Keiko Takemiya, Kazuo Umezu, Hiroshi Hirata and Shigeru Mizuki, to the great praise of their publishers, but what about so many other classics, like the ones described in Takeo Udagawa’s Manga Zombie? Must Tezuka always be the William Shakespeare of manga, with everyone else from his period in his shadow? Does the Tezuka name really = reliable $$$ from manga buyers? Admittedly, one of the reasons publishers license Tezuka is that he liked to create self-contained works of only a few hundred pages, switching from project to project rather than the “draw the same comic for 20 years”, 1000+ page tactic of newspaper strip creators and many manga artists. Also, it’s a BIG help that Tezuka Productions, the rightsholders to Tezuka’s work, are very eager to work with licensors despite the small size of the American market; the extreme example of the opposite is Riyoko Ikeda’s famous Rose of Versailles, which, it’s an open secret in the manga industry, has never been licensed because Ikeda’s company wants a ridiculously large licensing fee. But my point is: I want to see more from other classic creators.

 

As for the mainstream comics industry, my biggest complaint about it is, of course, that it’s become nothing but a license farm for Hollywood, producing movie pitches in easily digestible comic form. This doesn’t just apply to Marvel and DC, but to all the companies trying to follow in their footsteps. The glut of miniseries, the desperate chase after movie options (which destroyed Tokyopop), the prevalence of noir and superhero themes…it all adds up to an incredibly boring comics market from which the real action has long ago moved on to Kickstarter and self-published webcomics. Convince me otherwise.

 

*******

 

Jason Thompson is the artist of H.P. Lovecraft’s The Dream-Quest of Unknown Kadath and Other Stories and the author of King of RPGs (with Victor Hao). He also wrote Manga: The Complete Guide.

 

__________

Click here for the Anniversary Index of Hate.

The Not So Transgendered World of Osamu Tezuka’s Princess Knight

[Images read from right to left. Wikipedia synopsis of Osamu Tezuka’s Princess Knight (1953) here. It’s a fairy tale romance for kids folks!]

 

*               *               *

In the cloud strewn halls of heaven, the sexual fate of a  group of cherubic “souls” are decided through a lottery of colored hearts. The consumption of a blue heart produces a boy child while the consumption of a red heart produces a girl. When the nascent Princess Sapphire is accidentally fed hearts of two different colors, her sexual fate is thrown into doubt (the covers to the Vertical edition of Princess Knight cleverly highlight this dichotomy). In order to rectify this disastrous turn of events, the supreme deity dictates that her blue heart must be extracted if she is in fact born a girl.

To be sure, this game of hearts has little to do with any real determinacy when it comes to sexual orientation or desire. Rather it is a foreboding of the future course of Sapphire’s life, a premonition of years of chaste crossdressing. The heavenly mix-up is not a recipe for hermaphroditism but for an individual fully at ease in the world of masculine (sword fighting, horse riding, wall climbing) and feminine (pretty dresses, fixations on princes, cat fights) activities.

When Sapphire is born a girl, she remains comfortable with and desirous of her femininity. It is her political circumstances which dictate her need to adopt masculine ways and this she does with a degree of reluctance but with utmost decorum. Her sexual orientation is never in question. As with much children’s literature, this is a world where secondary sexual characteristics like breasts are clearly on display but genitalia never spoken of. Sapphire’s enemies are unable to discover her true sex because she doesn’t have a vagina (nor do Tezuka’s men have penises for that matter) — this constraint undoubtedly due to the age of Tezuka’s readership but also accidentally suggesting that sexual divisions are a cultural product and not predicated on sex organs (hormones not withstanding).

Sapphire is forced to be a prince in public due to the careless birth announcement of a lisping doctor. The swift rectification of this mistake is impossible due to an arcane law which, like most fairy tale legislation, doesn’t hold up to much scrutiny.

When we first see Sapphire as a young girl, we are swiftly apprised that she likes frilly things. Her transformation into a “prince” is a terrible inconvenience which she has come to accept over the years; an act of subterfuge which has caused such youthful bewilderment that she sometimes forgets to discard her heels in favor of more princely boots.

She is otherwise the consummate professional. Her mastery of disguise beggars that of Clark Kent and Diana Prince with their obfuscating spectacles and boring business suits. Her prince charming is blind to the wiles of his “flaxen” beauty the moment she discards her blonde wig and billowy ball gown. It’s either that or the magic of make-up, you never can tell.

Early on in the story, Sapphire reacts violently to a series of entrapments by a deceitful courtier who attempts to expose her femininity through a woman’s “natural” passions for sewing and cuddly animals.

Yet it is the feminine calling of a beautiful gown that she secretly yearns for.

In many ways, Tezuka is less interested in gender identity (as a crossdressing protagonist would seem to imply) than in a kind of old school female empowerment. Unlike other fairy tale princesses, Sapphire drops a knife and not glass slippers. She is always “correctly” and heterosexually attracted to her prince charming and the aforementioned lavish dresses, yet fully capable of defeating her opponents in single combat — an antediluvian Lara Croft without the pneumatic breasts. The 6th century Ballad of Mu Lan had similar concerns but less reservations about the strength of women.

It is only in the second volume of this new translation that Tezuka begins let his guard down. When Sapphire’s female heart is extracted by the nefarious Madame Hell, she struts around in male fashion and rejects the advances of her prince lover.  A more conservative approach is adopted when her angel guardian reverses this magical surgery and replaces her male heart with a female one — she becomes a wilting flower…

….a stance Tezuka swiftly dispenses with in light of his mildly feminist agenda. What’s an adventuring heroine to do if she can’t wield a sword? Even the emancipated ladies of the court use brooms to engage some invading soldiers.

 

Despite its long standing tradition of being the castrato of the comics world, North American comics have had an endless fascination with the transgendered lifestyle. Many of these are almost monkishly respectful while others posit rape as the first instinct of a male-female body swap (see Skin Tight Orbit; an erotic fantasy written by Elaine Lee). The latter device is a common trope in transgendered pornographic fiction.

The transgendered stories surrounding Superman are perhaps the most entertaining from a historical perspective, but the canonical text in the genre must be Al Feldstein and Wally Wood’s “Transformation Completed” (Weird Science #10, 1951).

Here the unwitting fiancé of the female protagonist (androgynously named Terry) is transformed into a woman by her jealous father. Two constraints are at work here. Firstly, the bugbear of the homosexual lifestyle which can never be in a children’s comic and, secondly, the EC line’s own penchant for the “shock” ending. Both of these factors ensure that mere lesbianism will never be an option as far as the couple’s fortunes are concerned. On the final page of the story, Terry injects herself with her father’s gender change drug and becomes the groom to her newly female bride.

This kind of slow, forced feminization and simple gender reversal is a mainstay of transgendered literature (pornographic or otherwise), and satisfies both male-to-female and female-to-male desires and fantasies. We can see something similar at work in the operative female perfection achieved in Almodovar’s forced feminization horror-fantasy film, The Skin I Live In. Here the possibility of a lesbian romance is held up as the final shred of hope after years of sexual abuse at the hands of Antonio Banderas’ surgeon-torturer.

Needless to say, Tezuka will have no truck with any of this. The manga is question is for kids afterall. The taboo of abandoning the straight and narrow of the female lifestyle is suggested by no less than a minion of Satan (Madame Hell) and is rejected outright. [Sidenote: the female reincarnation of Tristan in Barr and Bolland’s Camelot 3000 is offered a similar bargain by Morgan le Fay but finally opts for lesbian love with her Isolde]

Readers prone to detect the lesbian frisson in the performances of the Takarazuka revue (said to be an influence on Princess Knight) will be left bereft by the heterosexual mores and desires of the protagonists in the manga. Sapphire’s potential bride (as seen in the penultimate chapter of the series) is left weeping at the altar once she is apprised of her groom’s substantial bosom; a Shakespearian moment further emphasized by the translator’s choice of priestly complaint (“Oh, this is sacrilegious, so much ado for nothing.”)

Considering its worthy progenitors in the field of literary transvestism, one might say that the most surprising aspect of Princess Knight is not its crossdressing heroine but the author’s need to contrive a celestial accident for a woman to be skilled at athletic and martial activities. What little “feminism” we see on the page soon gives way to escapades not dissimilar to what you might find in the adventures of Zorro, The Prisoner of Zenda, or a movie starring Douglas Fairbanks. One assumes that this presents an advance over the usual position of women in comics during the 50s and is to be commended.

Nevertheless, this is a manga to be read more out of a sense of duty than anything else. Its historical importance as far as manga directed at girls is concerned is indisputable, but the romantic dilemmas on show are uninvolving. The tiresome and largely unimaginative plots will prove a chore for most. It is undoubtedly virtuous in intention but also averse to do away with childish things even if only for a moment — a product of its time with all the limitations that implies. Nowhere is this more clearly seen than in the death of Sapphire’s father which is not so much a terrible moment (see Bambi or Charlotte’s Web) but a simple plot development and an exercise in frantic cartooning.

There can be little doubt that Princess Knight remains a perfect example of that safe, asexual entertainment people have come to expect from comics.