The Art of Racism

A version of this review first appeared at the Chicago Reader.
__________

“It was shocking that in a city bursting with parade enthusiasts and curious tourists, a pair of European women who stayed less than an hour were the only white faces in the crowd other than ours,” write Yuval Taylor and Jake Austen in their new book Darkest America: Black Minstrelsy from Slavery to Hip-Hop. (100-101) The two are describing their experiences at Mardi Gras, where they went to watch the Zulu parade, one of the few places in contemporary America where African-Americans will wear blackface as a matter of course. Taylor and Austen describe their own experiences at the parade in order to convey the manic strangness of carnival; to show why and how even blackface can be normal there. At the same time, though, by highlighting their presence at an all-black parade, they emphasize their whiteness — and, paradoxically, their adoption of blackness. The Mardi Gras description is, at least in part, about two white authors momentarily joining the black community. In that sense, the passage can itself be seen as a kind of literary blackface.

This is not to criticize Taylor and Austen. On the contrary, this very mild stumble — if it even rises to a stumble — serves mostly to throw into relief how very surefooted, thoughtful, and perceptive they are for the bulk of the book. This is no mean achievement, since black minstrelsy — the practice of blacks donning blackface and/or performing routines associated with minstrel shows — is surely one of the most charged and uncomfortable topics in American pop cultural history.

In the late nineteenth and early 20th century, blackface performances by whites perpetuated vicious racist stereotypes of happy, lazy, stupid chicken-eating, watermelon-slurping, vacuously-grinning darkies. And yet, as Taylor and Austen show, blacks themselves have been long time, and even enthusiastic participants in the minstrel tradition. From Louis Armstrong to Flavor Flav, minstrel clowning and tropes have been central to black American music and black American comedy.

What, then, did blacks get from minstrelsy? Was it an example of false consciousness, with African-Americans duped into adopting hurtful stereotypes as their own? Or were black entertainers forced to adopt minstrelsy to make a living in a white-controlled entertainment industry?

Such explanations have been staples of the longstanding black anti-minstrelsy tradition, from Richard Wright to Spike Lee’s 2000 film Bamboozled. But while Taylor and Austen have great respect for anti-minstrelsy’s commitments and aesthetic achievements, they mostly reject its conclusions. Black minstrelsy, they argue convincingly, was not, at least for the most part, the result of self-deception or coercion. No one, for example, forced the politically engaged Paul Robeson to record “That’s Why Darkies Were Born,” a minstrel type song which told blacks to labor cheerfully in the cotton-fields and “accept your destiny.” (208)

Instead, Taylor and Austen argue, blacks used minstrel traditions in a number of different ways. Sometimes, they deployed it as a critique— as Spike Lee does in Bamboozled. Sometimes, they adapted and subverted racist messages, as in Robeson’s version of “That’s Why Darkies Were Born.” Robeson, Taylor and Austen argue, treats the song as a spiritual, in which blacks shoulder suffering, hardship and injustice on their way to the Promised Land. Rather than a justification of racism, in Robeson’s hands the minstrel song becomes a dream of liberation. In a similar vein, the great early-20th century black blackface performer Bert Williams injected pathos and nuance into his performances and songs, undermining the racism of minstrelsy by emphasizing the humanity of his characters.

While black minstrelsy could be used consciously to confront or undermine racial tropes, however, that does not seem to have historically been its main appeal to black performers and black audiences. On the contrary, in many cases, Taylor and Austen suggest, minstrelsy was enjoyed by blacks in much the same way it was enjoyed by whites — as low humor and nostalgic escapism. Southern hip hop performers who gesture towards minstrelsy with clowning about chicken or watermelon do so because they enjoy such humor…and aren’t going to be embarrassed about it just because various cultural arbiters say they should be. Similarly, Louis Armstrong sang “When Its Sleepy Time Down South” — with its evocation of the lazy “dear old Southland” — because a nostalgic vision of ease and plenty appealed to him and other blacks during the Great Depression, just as it appealed to whites. (211)

In minstrelsy, this paradise of laughter and ease is, of course, racialized. A world of blackface is a world in which, by definition, everyone is black. For whites, this world is in part an object of ridicule. But it is also, as Taylor and Austen argue (and with their trip to Mardi Gras, perhaps demonstrate) an object of yearning. To put on blackface is, for whites, to be free, crazy, funny, authentic, cool. And this is also, Taylor and Austen suggest, what it means, or can mean, to put on blackface for blacks. Thus, Zora Neale Hurston, who loathed white minstrelsy but used minstrel tropes extensively in her work, often spoke admiringly about black primitivism, naturalness, and spontaneity. “[T]he white man thinks in a written language,” she said, “and the Negro thinks in hieroglyphics.” (269)

Hurston’s investment in black minstrelsy and black folk traditions inspired her to create Their Eyes Were Watching God, one of the great American novels of the twentieth century, built on her love of black people and black community. But her investment in minstrelsy also arguably inspired her to oppose integration, on the grounds that she didn’t want black primitivism and naturalness to be contaminated. Racial pride and racism for Hurston were two sides of the same mule bone.

Hurston’s habit of calling herself “your little pickaninny” in letters to a white benefactor is viscerally jarring. But her black minstrelsy is perhaps only a more exaggerated and painful form of a problem that confronts any minority cultural production within a racist society. Black music, theater, literature, entertainment, and comedy, from the days of black minstrelsy to the present, have been a glorious, seemingly limitless aesthetic treasure. But those riches have been created, and are in some sense dependent upon, the subcultural marginalization resulting from segregation and oppression. To celebrate black cultural achievement, whether Mardi Gras, or Hurston, or even Paul Robeson, is to celebrate in part the fruits of racism.

Nothing could make this clearer than black minstrelsy, a black art form built — with courage and cowardice, subversion and acquiescence — out of racism itself. Darkest America is, in this sense, not a story about an obscure and forgotten curiosity. Instead, it is a surprisingly graceful and erudite recuperation of what may be our most inspiring, most shameful, and most American art form.
 
Darkest-America-magnum

Retreat from the Citadel: Confessions of an Ex-Comic Book Reader

It took me a very long time to realize that mainstream comic book industry isn’t at all interested in me, isn’t at all talking to me; that it is, in fact, talking over my shoulder to the straight white man-boy (and people who identify with the straight white man-boy) reading his comic book behind me.

Every time I imagine that I’m just being hyperbolic, seeing problems where none exist, and return to the beloved hobby of my childhood, I am unceremoniously reminded of just how hostile that environment is to a conscious mind. I made the regrettable mistake of reading the current issue of a comic book that I had long abandoned: Wonder Woman. The book’s current course, and current success, can be traced, I believe, to its decidedly macho-friendly, anti-feminist tone.

It wasn’t enough that this new iteration of the character jettisoned her previous origin of a child being formed from clay by a desperate Queen Hippolyta and blessed with powers by loving set goddesses (and one god) from the Greek pantheon. To add insult to injury, we were told that not only was Wonder Woman now the product of a tryst between Hippolyta and Zeus, the womanizing king of the Olympian gods, but that she also belongs to a tribe of man-hating women that periodically creep away from their island hideout to have sex with unsuspecting men, murder them, and would murder the male offspring from those unions too if not for the kindness of another god. If it sounds like ancient Greek misogynist propaganda with a modern twist, it’s because it is. And it is, in my opinion, all for the benefit of making Wonder Woman relatable to a bunch of men in the industry and in the audience, who simply can’t relate to a character designed to attack patriarchal notions and empower women in revolutionary ways.

In the latest issue of Wonder Woman, another character, a new god named Orion, slaps Wonder Woman on the ass in a fit of sexist entitlement. Wonder Woman is denied the ability to respond to the assault because of other matters that take precedence in the story. The story seems to be saying that there are some things more important that getting upset over some harmless slap and tickle. You can almost hear chants of “Let a man be a man! Stop trying to emasculate us!” in the subtext. The wonder, for me, is in how this scene was deemed acceptable and harmless to begin with.
 

wonder-woman-gets-slapped-223x300

 
I’m sure that to Brian Azzarello (the writer of the story) and most guys in general, it was all very innocent, designed to show us, through action, just what kind of rapscallion Orion is. No one asks, however, if there are other, less rape-y ways to convey the same point. I imagine most men don’t see the harm because men rarely have to be on the receiving end of these sorts of violations, which are products of rape culture. Largely, men don’t have to walk through creation tense and braced for anything in nature to leap out on them and sexually violate their bodies and spaces. One out of every six men aren’t raped. Ninety percent of rape victims aren’t men. Men’s bodies aren’t under the constant policing and legislation of other men. Don’t let the members of the “men’s rights” movement (yes, that’s an actual thing) hear you say this, though. Ruling every major institution on Earth apparently isn’t enough; men have to be considered innocent and absolved of every crime, too. Patriarchy is a helluva drug.

When you have the luxury and privilege of wielding massive amounts of institutional power, Wonder Woman getting slapped on the ass in a comic books seems like a silly thing to get worked up about. It doesn’t matter that this act is just the latest in a string of very clear hostilities toward the idea of female and feminine self-government and self-determination—hostilities that aren’t limited to comic books. I propose that this action isn’t harmless, not even when it happens in the funny pages. I believe depictions like these reinforce the idea that there are no limits on men’s behavior, particularly in relation to women’s bodies. If the most powerful woman in the universe can get slapped on the ass and all she gets to do in response is get angry and, generally, live with the violation, men’s power is reaffirmed and all is right with the universe.

Except that it isn’t right.

I made another crucial error: I posted my feelings on a comic book message board. Not known for their cultural or political sensitivities, many comic book message boards are merely echo chambers in which people who are, by and large, sycophants gather to reinforce each other’s narrow-mindedness and reflect each other’s images at twice their actual size (to paraphrase Virginia Woolf). The audience, at least by way of message boards and comments sections, is remarkably repetitive when faced with sociopolitical criticism about the stuff they love: first defense, then denial, then a hyper “rational” analysis of why there couldn’t possibly be any misogyny/racism/sexism/homophobia in their beloved art form. They insist that the problem lies with the observer not with the object being observed. Dwayne McDuffie, rest his soul, had this audience pegged.

My comments were met, mostly, with simmering rage or the aforementioned cognitive dissonance: “Let me explain this to you rationally: I’m not a bigot and I like this book. So this book couldn’t possibly be bigoted in any way.” Anyone who agreed with my commentary was summarily dismissed, talked over, or explained away.

And, of course, there’s the tried-and-true option of dragging out the token members of the audience, the few blacks or women or queer people in the ranks who support the status quo. Nothing says “conversation ender” like, “Well, I have a female friend who said it was okay. So it’s not misogynist.” As though institutional pathologies like misogyny, racism, or homophobia require that every member of the oppressed class sign off on its identification; as though members of oppressed classes don’t succumb to the psychological warfare that is bigotry and participate in and perpetuate ideologies that are harmful to them and others in their social group; as though the oppressed don’t sometimes identify with the oppressors. Stockholm syndrome is very real.

I’ll agree that the problem lies within the observer (only not the observer the aforementioned audience believes), but the problem also lies within the object being observed. The reason why this audience doesn’t perceive any harm, intentional or otherwise, is because the creators, institutions, and this audience are literally speaking the same language. White supremacy isn’t white supremacy amongst white supremacists; it’s reality. Misogyny isn’t misogyny amongst misogynists; it’s normalcy. Homophobia isn’t homophobia to homophobes; it’s just the way God intended things. It’s very difficult for anyone inside a giant circle to have the necessary perspective to perceive its full shape.

There’s a reason relatively few women, black people, or openly queer people are employed in the mainstream comic book industry or hold relatively few positions of power within the institutions that distribute them. There’s a reason why those who are employed there have to do much to tamp down any perceived differences in opinion or worldview and get on board with the straight white male status quo. It has nothing to do with women, black people, or queer people not being talented enough to compete or there not being enough them present in the potential talent pool. It has everything to do with already being friends with an influential straight white guy at the company. It has everything to do with a group of frightened individuals setting up shop in their citadel, trying desperately to fortify their tower of straight white male hegemony in a world where that hegemony is becoming decidedly less tenable.

And you don’t only see this happening in the comic book industry. You see it in mainstream politics as well with organizations like the GOP trying to decide if they should jettison some of their more outrageous, overt bigotries in order to court enough Latinos, women, and gays to win elections. It reads to me as a sort of panic, a sort of regrouping of the straight white guard as they try to figure out what it means to be straight, white, and male in a world where queer people are demanding civil rights, a black man is the leader of democracy, and women are asserting control over their own bodies.

One of the ways in which they think they can reclaim the power they believe they’ve lost is through media propaganda. Since Obama’s re-election in 2008, for example, we’ve seen the incredible return of overt racist paradigms like the white savior and black pathology, as well as the puzzling return of 1950s values in relation to feminism post-Sarah Palin—not just in the real world, but in entertainment media as well: Did you miss World’s Finest #7, where Power Girl decided she knew everything she needed to know about African nations and their child soldiers because she watched KONY 2012? Or what about Miles Morales in Ultimate Spider-Man, who was not only at odds with his criminal uncle, but has to hide his identity from his ex-con father, too? Because, you know, nothing says “black” like criminal pathology. And don’t get me started on Bunker in Teen Titans, the gay Mexican character whose power is, wait for it: creating purple energy bricks. Purple. Bricks. I couldn’t create that big of a stereotype even if I tried really hard. But for some folks, it’s apparently rather easy.
 

bunkerx633

 
We’ve seen these corporations pay lip service to diversity, but it’s always diversity for diversity’s sake—that is, diversity because they think it makes them look cool and hip in multicultural spaces. But bigots don’t understand the difference between diversity and tokenism, nor do they recognize diversity as something beneficial to themselves. They don’t see it as something that can open them and their organizations up to new ideas, new audiences, and new ways of being. They always regard the concept of diversity suspiciously, as something forced upon them, a notion that tries to coerce them into being politically correct, a practice the makes them, against their will, admit into their ranks “unqualified” people who didn’t “earn” their spot (because, you know, being a popular writer’s friend is considered earning a spot).

When called out on their nonsense, these corporations blame the bigotry on their audience: “Well, we tried to get this product featuring X Minority Figure off the ground, but the audience just wasn’t ready for it.” Bigots, unfortunately, have a collusive and mutually beneficial relationship that allows blame to be passed around (but never landing where it should), while keeping us distracted from the fact the structural impediments remain unmoved. And that’s all according to plan.

I’ve concluded that it’s useless to have these discussions with people whose fantasies rest on the fact that none of the social conventions upon which comic books stories are built can be seriously challenged or interrogated. It’s pointless to have these debates in this “post-racial” age where you’re only a racist if you use the n-word, you’re only a misogynist if you beat up women, and you’re not a homophobe, you’re just beholden to religious principles. Bigots—even passive, rational ones—are incredibly similar in their reaction to criticism: “My feelings are more important than your struggles.”

The only option left to individuals like myself who have had enough of the microaggressions and the chorus of defenders and deniers—who have had enough of the grating, tone-deaf depictions of women, people of color, and queer people in these often poorly written, poorly drawn, increasingly expensive books—is to opt out. And that decision is made evermore clear when you consider that the industry has been bigoted since its inception and you simply weren’t conscious enough to detect it when you were a kid. While the country has taken strides toward being a more perfect union, the mainstream comic book industry has, for the most part, dug its heels in and refused to move.

So I admit defeat. I am, ironically, waving the white flag. The bigots win. I’m plum tuckered out. I don’t have the energy to fight anymore. I say if they like the comic book industry and its product just the way they are, faults and all, let them have it. As long as I don’t ever have to read a misogynist Wonder Woman story or a racist Spider-Man story or a Superman story told by a homophobic extremist ever again, it’s all good. There are better products to spend my money on. That the mainstream comic book industry doesn’t want my money for fear of alienating their core audience of bubble blowers is the fault of their bad business model, not mine. In the meantime, I’ll be over here reading novels digitally on my iPad. These works, at least, reflect the world as it is, as it could be, as it should be, rather than as some defective, reductive supremacist fantasy.
__________
Robert Jones, Jr. is a writer/editor from Brooklyn, New York and creator of the Son of Baldwin blog. He is currently working on his first novel.
 

Kim Thompson on Tintin in the Congo

Domingos Isabelinho’s post on the Belgian courts and Tintin in the Congo provoked an interesting discussion in comments. I thought in particular I’d highlight Kim Thompson’s comment:

(1) At this date I think it’s irresponsible to publish TINTIN IN THE CONGO in kid-friendly formats without a warning or contextual introduction of sorts. (I specify “kid-friendly formats” because I don’t really have a problem with the expensive, black-and-white facsimile ARCHIVES format version, either the French one or the now-out-of-print Last Gasp English language version.)

(2) That said, I’m very, very, uncomfortable with the idea of legally enforcing the addition of this material under threat of a ban (and I have the American free-speech-libertarian’s extreme discomfort at European and Canadian “hate-speech” bans).

(3) That said, I can well see why someone who was sensitive to the material becoming so frustrated with the adamant refusal of those who control it to concede to this very reasonable request that they take legal action.

(4) And it’s somewhat unfair to accuse Mondondo of wanting to flat-out ban the book when it seems pretty explicit that he’s looking for the contextual warning and the ban is more of an if-they-can’t-agree-to-that threat that is part of the lawsuit.

(5) TINTIN THE CONGO is clearly not harmless, and I suspect those who minimize its toxicity, whether journalists or judges, do so to justify their own squeamishness on point 2.

(6) My guess is that if Hergé was still alive he’d either ask that the book be withdrawn (as it was at certain times) or insist on that kind of contextual material himself.

(7) It’s nice that later in life he was publicly and vocally mortified at the content of TINTIN IN THE CONGO himself, although maybe a little creepy that he seemed more genuinely distressed at Tintin’s bloodthirsty hunting rampage.

(8) I love TINTIN IN THE CONGO.

(9) I recognize TINTIN IN THE CONGO is evil.

(10) But I think in creating it Hergé was at worst misguided and naïve.

250px-TinTin_Congo

My Son, The Cultural Critic

So this is a self-indulgent, proud father kind of thing, but what the hey.

Two anecdotes about my nine-year-old son’s critical acumen.

— My son was talking to a friend about the movie “Brave.” My son hadn’t seen it yet, so he asked his friend how it was. “It’s okay,” the friend said, “but it’s got a girl hero.”

My son paused for a moment. Then he said, with a fair bit of outrage, “You don’t like it because a girl’s the hero? That’s sexist!

—I mentioned Django Unchained for some reason, and my son said, “what’s that?” I explained that it’s a movie about slavery, and about how slavery was bad. I added, “The funny thing about that is that there really aren’t very many movies about how slavery is bad.”

My son narrowed his eyes and said, “Is that because most movies are made by white people?”

___________
 

images

Thomas Nast and The Art of Betrayal

Earlier in this roundtable of hate Alex Buchet wrote about racism in European kids comics. Among other things, he pointed out that the skill of the rendering in this case compounded rather than excused the crappiness of the comics. Skill used in pursuit of vice is itself a vice, not a virtue.

I think this also arguably applies to the work of Thomas Nast. In particular, I’m thinking of a couple of Nast’s cartoons which were highlighted in James Loewen’s excellent book Lies My Teacher Told Me. Loewen first points to the illustration below.

The cartoon was titled “And Not This Man?” and was printed in Harper’s Weekly, August 5, 1865. As Loewen says, the cartoon “provides evidence of Nast’s idealism in the early days after the Civil War.” It also shows the strong memory of black’s recent service in the Union army, and links that service directly to their citizenship, their equality, and their suffrage rights.

Here is another Nast cartoon, from nine years later.

This one is titled “Colored Rule in a Reconstructed(?) State.” Again, it was printed in Harper’s Weekly; the date was March 14, 1874. As Loewen says, “Nast’s images of African Americans reflected the increasing racism of the times…. Such idiotic legislators could obviously be discounted as the white North contemplated giving up on black civil rights.”

I think it’s clear enough that the second cartoon is, on its own merits, a vicious and evil racist piece of shit, which uses blackface imagery and racist iconography to (as Loewen says) justify inequality and discrimination. This sort of imagery and language was the basis for 100 years of Jim Crow. Moreover, this vision of Reconstruction still undergirds neo-Confederate sentiment and racism to this day.

But the second cartoon is only more painful when compared to the first. Sometimes cartoonists are excused their use of racist caricature on the grounds that they couldn’t have known better at the time, or that everyone was doing it back then. But, clearly, Nast did know better, and was perfectly capable of drawing black people without using caricature when he felt like it. He became more racist over time, not less. His racism was a function of his era, but it was not a function of simply living in the past. Rather, he was racist specifically because he was capitulating to a society which was becoming more racist — and not only was he capitulating, but he was actively encouraging that transformation. America betrayed its ideals…and Nast betrayed his own right along with those of his country.

And if Nast was culpable in 1874…well, it’s hard to see how Winsor McCay wasn’t culpable in the early 20th century, or how Eisner wasn’t culpable even later. Racial idealism wasn’t foreign to America; artists who were sufficiently intelligent or brave or moral had an iconographic and ideological tradition to draw on if they wanted to present black people as human. Cartoonists who chose not too — like Nast in 1874, or McCay and Eisner later — or Crumb later than that — were making a choice.

Along the same lines, I think these images show that Nast’s formal powers were deliberately and maliciously perverted. He used his considerable skills (evident even in these crappy scans) to make caricature look natural and feasible, to ridicule the weak, and to portray the Reconstruction period as one of chaos and monstrosity. If he were a lesser artist, the drawing would be less effectively racist. But even beyond the utilitarian argument, the second drawing seems more evil because we know, from the first, that Nast is capable of seeing and depicting black people as human. His betrayal is more thorough because there is a talent and a vision there to betray.

These cartoons don’t exactly make me angry the way that the comics I dislike the most make me angry. I was really furious after reading In The Shadow of No Towers, for example — the pompousness, the tediousness, the stupidity, all seemed to be speaking directly to me in a way which I’m afraid I took personally. That second Nast cartoon, though, is so old, and so clearly ideologically repellant that looking at it I don’t feel individually assaulted — just depressed and a little despairing for my country. Still, while it’s not my least favorite, I think that the magnitude and influence of its betrayal puts it in the running for being the worst comic ever.
__________

Click here for the Anniversary Index of Hate.

Kim Thompson on Race, Caricature, and Spirou and Fantasio

Kim Thompson had a number of comments on Alex Buchet’s post about Spirou and Fantasio. I thought I’d highlight them here (he’s in conversation with me for much of this, but I figured I’d let his words stand alone; you can click over and read what I have to say if you want.)

Kim’s first comment:

I think Jean-Paul Jennequin has it exactly right. (Another cartoonist using extreme racist imagery satirically in the 1970s and 1980s: Joost Swarte.) If you assume the readers of SPIROU are sophisticated enough to recognize the silliness of the racial caricatures, then it’s a relatively harmless book that skirts tastelessness. But if you think the readers of SPIROU will genuinely take these absurd caricatures to heart as part of their world view, than it’s a profoundly evil racist work.

Personally, I think France has/had achieved a level of cultural diversity that even the adolescent SPIROU readers were capable of filing those characters away as playful stereotypes that had nothing whatsoever to do with the real world, and if anything have to opposite effect of pointing out their ridiculousness — a junior version of the INNOMABLES and Chaland effects. But that’s of course endlessly arguable.

I also think there’s a certain continuum of literal-minded naïveté that stretches from Fredric Wertham’s conviction that readers of TALES FROM THE CRYPT will think murder is fun to GLAAD’s conviction that viewers of BASIC INSTINCT will think lesbians are all icepick killers to Alex’s unbridled horror at SPIROU here.

Which is not to say there aren’t explicitly, viciously racist or misogynist or homophobic works out there (TINTIN IN THE CONGO remains inexcusable by any metric) or that a culture that continually propagates the same insulting stereotypes doesn’t eventually do some cumulative harm. But if anything the over-the-top ridiculousness of the imagery in SPIROU works in its favor. THE SOPRANOS is probably a lot more insidious than a clearly parodic spaghetti-slurping mafioso like the one here.

I always found Tome and Janry’s SPIROU technically proficient but uninteresting and have read only a couple of them, so it’s not as if my ox is being gored here.

Second:

I think there’s a huge difference between Crumb, who’s trying to honestly explore his own misogyny and racism, and someone like the Tome/Janry team, who are just moving around stereotypes for, basically, the fun of it. I suspect they would be horrified to learn that anyone thought any of their readers might actually allow their silly depictions of Asians, Blacks, or Italians to ooze into their word views.

And I absolutely do not think Crumb’s racist strips were aimed at convincing racists of the error of their ways (so their “failure” at doing this is a moot point, and an unfair gauge of the work).

Yes, I understand the difference between Wertham’s calls for censorship and more modern, gentler, kinder voicing of indignation that scrupulously avoids calling for censorship. Call it censor vs. censure (only the vowel changes). I do still think the literal-minded assumption that the depiction of something goes straight into the mind of the reader or viewer is a depressing constant among the censoriously or censuriously inclined. There isn’t that much difference between “This is evil and is warping children’s minds and should be censored” and “This is evil and is warping children’s minds but should not be censored” so far as I can tell.

I don’t know that I’m really defending SPIROU IN NEW YORK. I’ve never read it, and the samples seem dumb and in dubious taste at best. And I do think the history of racial caricature in comics is very problematic. I just don’t think this particular book deserves as shrill, even hysterical an indictment as it being given here.

Maybe I just think modern comics audiences are fairly smart and you guys think they’re impressionable idiots.

Third:

Just to be clear, I don’t think SPIROU IN NEW YORK is intended as or constitutes a “critique” of racism at all. What I would say is that any humorous or ethically questionable depiction of a member of an ethnic group has its own built-in perils, and burlesquing the depictions into absurdity is a way of potentially defanging them. In other words, a version of this story involving members of these ethnic groups which DIDN’T feature such flamboyantly silly racial caricatures might actually have been a lot more insidiously racist. (And non-realistic European cartoonists are always hamstrung by a comedic drawing style that almost automatically turns any visual depiction of someone of another race into arguably a racist caricature.)

Another touchstone: Ralph Bakshi’s COONSKIN.

And Fourth.

Honestly, Noah, what you’re reading from my comments bears so little resemblance to what I’m actually saying that this is that this is pretty pointless. I mean, “If we’re all so sophisticated that what we read doesn’t affect us at all…”? You think I think racism is no longer a problem? You’re arguing with a fictional Idiot Kim Thompson and you’re right, he is an idiot, I can’t defend his views.

I think your view completely disregards intent and effect and carries a dismayingly crude view of art and how we perceive it. The implicit binary choice of “The issue is whether the comic in question is racist [or not]” is less cultural critique than cultural demagoguery. The tone is strident, and carries the unmistakable, disheartening undercurrent of “If someone disagrees with me on this, he may be a bit racist himself.”

I do agree that the nostalgic appreciation of cultural racist imagery can both feed into and conceal genuine residual racism (cf. BAMBOOZLED, yes). I’m not defending all (or even any!) old racist imagery, nor all modern ironic/cultural appreciation for racist imagery, nor all attempts to satirize it by burlesquing it, some of which can misfire badly. I’m trying (clearly unsuccessfully) to bring some nuance to the “racist drawings in funnybooks always bad, always harmful” argument.

Again, there’s additional back and forth on the thread if you want to Click over.
 

__________

Click here for the Anniversary Index of Hate.

Can The Subaltern Draw?: The Case of the Arab Henchman

While I haven’t yet met anybody whose favorite Tintin adventure is The Crab with the Golden Claws (Crab), it is certainly an important text in the scale of Hergé’s overall story about the boy reporter.* For one, Crab is the album in which Tintin meets, is repeatedly almost killed by, and ultimately befriends the perpetually drunk Captain Haddock. As such the album will presumably serve as the first act of Steven Spielberg’s 3-D monster The Adventures of Tintin: The Secret of the Anglophiles. Penned in 1941, Crab is also notable for being the first story Hergé published during Belgium’s occupation by Nazi Germany in the newspaper Le Soir. But what I find most intriguing about Crab (besides its relatively recent Simpsons cameo) is its long and curious history of edits, some of which I will explore today.

Deckhand “Jumbo” becomes markedly whiter.
Soon after World Word II, under the request of new publisher Casterman Hergé was asked to color Crab and the other completed black-and-white Tintins in hopes of marketing the comics to a larger global audience. During that process of colorization and reformatting (where Hergé took the liberty to self-edit), the only thing that changed about Crab content-wise was the language in the speech bubbles. However in 1959, Hergé was asked to make revisions to the nearly twenty year old panels at the behest of American publisher Golden Press, who were looking to make The Adventures of Tintin available in the United States. Chris Owens has written an account of Tintin’s move to (and ultimate failure in) the American market in the 1960s on Tintinologist.com in a piece titled, “Tintin Crosses The Atlantic: The Golden Press Affair.” He does a thorough job at highlighting the specifics of the move, so instead of going into all the adjustments (“Snowy” to “Buddy,” no drinking Whiskey from the bottle, etc.) I want to focus particularly on how Hergé adjusted the race of his more problematic characters. As Owens puts it:

Before the translations [into American English] began in earnest, Hergé agreed to redraw several panels for The Crab with the Golden Claws depicting black characters. The US censors didn’t approve of mixing races in children’s books, so the artist created new frames, replacing black deckhand Jumbo with another character, possibly of Puerto-Rican origin. Elsewhere, a black character shown whipping Captain Haddock was replaced by someone of North African appearance.

Put simply, Hergé replaced his black characters with a possible “Puerto-Rican” in one instance (illustrated above) and an Arab in the other. In his wonderful series Tintin in Otherland, Alex Buchet has addressed Hergé’s overall problem with representing “others” and touches on the creators often sardonic response to charges of racism. A typical defense from Hergé in his latter days reads like this quote from a 1975 interview: “In a nutshell, Soviets and Congo were ‘sins of my youth.’ That’s not to say that I disown them, but in the end, if I had to do them again, I would do everything differently for sure, and then all my sins would be forgiven!” (Hergé in His Own Words, 25).

Indeed, in response to these very edits that Golden Press requested him to make for American editions of Crab, Hergé sarcastically stated: “Everyone knows that there are no blacks in America” (Source). While I can spend (and others already have spent) hours parsing Hergé’s half-hearted verbal defense of his “sins of youth,” I rather call to question specifically why he changed the mysterious and speechless henchman featured heavily in the latter pages of Crab from African to Arab.

(Click to Enlarge)

Privately, I’ve come to refer to this textual change as “The Case of the Arab Henchman” and it is a case I often refer to while trying to locate Hergé’s view on non-white people. Considering Tintin was Hergé’s job for the majority of his life, often the best point of entry into the man’s personal beliefs are scattered throughout the pages of the comics themselves. Not to overstate this, but having read both versions of Crab — one with the African Henchman and one with Arab Henchman — it is remarkable how similarly they flow. Put differently, even though he changes the race of a character featured in upwards of 12 panels, nothing feels different narrative-wise. Which forces me to ask why?

(Click to Enlarge)

The question Hergé had to answer (probably implicitly) when requested to edit out the nameless black henchman he drew in 1921 for someone new in 1959 was “who can I change this with so that the narrative will maintain its plausibility, but without offending anyone’s sensibilities?” The answer came in the new acceptable stereotype of Arab lackey, which is precisely harmful as most stereotypes are because of its vagueness and interchangeability. To be clear, I’m not saying that this new henchman was a worse stereotype than the old one, or that the original crude depiction shouldn’t have been changed, but I am questioning how this new stereotype was acceptable in a way that the old one was no longer. And while I’m not pointing out anything you can’t find worded better in Said’s Orientalism, I still find the need to point it out pressing, especially considering the Arab henchman was re-presented without question to an Arab audience upon Tintin’s translation into Arabic:

In the 1970s, Tintin was translated (legally) into Arabic by long-running Egyptian publisher Daar el Maaref and thereafter made available in the standard album format for a receptive Arab audience.** During the translation/transition into Arabic, it is important to note a few things were adjusted to fit better culturally among the new readership. However, while the censors of Golden Press were enough to make Hergé change a henchman from African to Arab, there clearly wasn’t enough sensibilities being upset to make the henchman change yet again. The Arab Henchman was accepted, and future generations of Arab children would internalize the mustachioed man whipping their beloved Captain Haddock, hoping for Tintin to interrupt with his gun in the name of justice. Equally intriguing as I’ve reread Crab is what did get changed as Tintin learned to speak Arabic:

I’ll give you a second to re-read the dialogue from the top panels. As it is available on bookshelves today (English readers, check your collection), Captain Haddock calls the Arab Henchman a “Negro.” I was curious to see how this bad bit of editing was translated into Arabic, only to find that it wasn’t translated at all. As you can see (from right to left because that’s how Arabic works), Haddock tells the police to arrest the “man,” not the “Negro.” Therefore it appears the translator/s were aware there was a weird edit in the pages, and their solution (with Hergé’s old age no doubt a factor) was to accept the art and change the words. Elsewhere, the Arabic version of Crab contains another bit of tidy work:

(Click to Enlarge)

Above in the desert shoot off between Haddock and another unnamed Arab, two distinctive edits are made in the Arabic translation. First, instead of saying “By the beard of the Prophet!” as Hergé supposedly imagined an Arab in combat might, the reference to Prophet Mohamed is replaced with “You won’t escape.” Second, instead of keeping the nonsensical squiggly lines that Hergé used to represent a phrase in Arabic, the translator put actual Arabic text (“This will be the last shot!”). I find these two subtle edits to be a positive element of the Arabic editions of Crab. Instead of accepting Hergé’s stereotyped language decisions for an Arab character (prophet-referencing, fury squiggles) the translator took it upon herself to create language based slightly closer on reality. While these edits don’t produce the same (arguably) culturally-balanced product as Hergé’s famous collaboration with Zhang Chongren in The Blue Lotus, they do help the work take a small step away from being based solely on Hergé’s mind-forged manacles. The translators clearly made a conscious effort in the small wiggle room they had access to, but when faced with a speechless character like “The Arab Henchman,” it seems an eraser is the only way to effectively curb a misguided stereotype.

*To put this in context, I even met someone who named Soviets as their favorite album.

** I should note that Tintin adventures have been available in colloquial Arabic for consumers as far back as 1956 in the pages of Cairo-based Samir Magazine. Although not legal, these translations meant readers were exposed to Tintin well before Daar Al Maaref editions were available.