Kim Thompson on Race, Caricature, and Spirou and Fantasio

Kim Thompson had a number of comments on Alex Buchet’s post about Spirou and Fantasio. I thought I’d highlight them here (he’s in conversation with me for much of this, but I figured I’d let his words stand alone; you can click over and read what I have to say if you want.)

Kim’s first comment:

I think Jean-Paul Jennequin has it exactly right. (Another cartoonist using extreme racist imagery satirically in the 1970s and 1980s: Joost Swarte.) If you assume the readers of SPIROU are sophisticated enough to recognize the silliness of the racial caricatures, then it’s a relatively harmless book that skirts tastelessness. But if you think the readers of SPIROU will genuinely take these absurd caricatures to heart as part of their world view, than it’s a profoundly evil racist work.

Personally, I think France has/had achieved a level of cultural diversity that even the adolescent SPIROU readers were capable of filing those characters away as playful stereotypes that had nothing whatsoever to do with the real world, and if anything have to opposite effect of pointing out their ridiculousness — a junior version of the INNOMABLES and Chaland effects. But that’s of course endlessly arguable.

I also think there’s a certain continuum of literal-minded naïveté that stretches from Fredric Wertham’s conviction that readers of TALES FROM THE CRYPT will think murder is fun to GLAAD’s conviction that viewers of BASIC INSTINCT will think lesbians are all icepick killers to Alex’s unbridled horror at SPIROU here.

Which is not to say there aren’t explicitly, viciously racist or misogynist or homophobic works out there (TINTIN IN THE CONGO remains inexcusable by any metric) or that a culture that continually propagates the same insulting stereotypes doesn’t eventually do some cumulative harm. But if anything the over-the-top ridiculousness of the imagery in SPIROU works in its favor. THE SOPRANOS is probably a lot more insidious than a clearly parodic spaghetti-slurping mafioso like the one here.

I always found Tome and Janry’s SPIROU technically proficient but uninteresting and have read only a couple of them, so it’s not as if my ox is being gored here.

Second:

I think there’s a huge difference between Crumb, who’s trying to honestly explore his own misogyny and racism, and someone like the Tome/Janry team, who are just moving around stereotypes for, basically, the fun of it. I suspect they would be horrified to learn that anyone thought any of their readers might actually allow their silly depictions of Asians, Blacks, or Italians to ooze into their word views.

And I absolutely do not think Crumb’s racist strips were aimed at convincing racists of the error of their ways (so their “failure” at doing this is a moot point, and an unfair gauge of the work).

Yes, I understand the difference between Wertham’s calls for censorship and more modern, gentler, kinder voicing of indignation that scrupulously avoids calling for censorship. Call it censor vs. censure (only the vowel changes). I do still think the literal-minded assumption that the depiction of something goes straight into the mind of the reader or viewer is a depressing constant among the censoriously or censuriously inclined. There isn’t that much difference between “This is evil and is warping children’s minds and should be censored” and “This is evil and is warping children’s minds but should not be censored” so far as I can tell.

I don’t know that I’m really defending SPIROU IN NEW YORK. I’ve never read it, and the samples seem dumb and in dubious taste at best. And I do think the history of racial caricature in comics is very problematic. I just don’t think this particular book deserves as shrill, even hysterical an indictment as it being given here.

Maybe I just think modern comics audiences are fairly smart and you guys think they’re impressionable idiots.

Third:

Just to be clear, I don’t think SPIROU IN NEW YORK is intended as or constitutes a “critique” of racism at all. What I would say is that any humorous or ethically questionable depiction of a member of an ethnic group has its own built-in perils, and burlesquing the depictions into absurdity is a way of potentially defanging them. In other words, a version of this story involving members of these ethnic groups which DIDN’T feature such flamboyantly silly racial caricatures might actually have been a lot more insidiously racist. (And non-realistic European cartoonists are always hamstrung by a comedic drawing style that almost automatically turns any visual depiction of someone of another race into arguably a racist caricature.)

Another touchstone: Ralph Bakshi’s COONSKIN.

And Fourth.

Honestly, Noah, what you’re reading from my comments bears so little resemblance to what I’m actually saying that this is that this is pretty pointless. I mean, “If we’re all so sophisticated that what we read doesn’t affect us at all…”? You think I think racism is no longer a problem? You’re arguing with a fictional Idiot Kim Thompson and you’re right, he is an idiot, I can’t defend his views.

I think your view completely disregards intent and effect and carries a dismayingly crude view of art and how we perceive it. The implicit binary choice of “The issue is whether the comic in question is racist [or not]” is less cultural critique than cultural demagoguery. The tone is strident, and carries the unmistakable, disheartening undercurrent of “If someone disagrees with me on this, he may be a bit racist himself.”

I do agree that the nostalgic appreciation of cultural racist imagery can both feed into and conceal genuine residual racism (cf. BAMBOOZLED, yes). I’m not defending all (or even any!) old racist imagery, nor all modern ironic/cultural appreciation for racist imagery, nor all attempts to satirize it by burlesquing it, some of which can misfire badly. I’m trying (clearly unsuccessfully) to bring some nuance to the “racist drawings in funnybooks always bad, always harmful” argument.

Again, there’s additional back and forth on the thread if you want to Click over.
 

__________

Click here for the Anniversary Index of Hate.

Can The Subaltern Draw?: The Case of the Arab Henchman

While I haven’t yet met anybody whose favorite Tintin adventure is The Crab with the Golden Claws (Crab), it is certainly an important text in the scale of Hergé’s overall story about the boy reporter.* For one, Crab is the album in which Tintin meets, is repeatedly almost killed by, and ultimately befriends the perpetually drunk Captain Haddock. As such the album will presumably serve as the first act of Steven Spielberg’s 3-D monster The Adventures of Tintin: The Secret of the Anglophiles. Penned in 1941, Crab is also notable for being the first story Hergé published during Belgium’s occupation by Nazi Germany in the newspaper Le Soir. But what I find most intriguing about Crab (besides its relatively recent Simpsons cameo) is its long and curious history of edits, some of which I will explore today.

Deckhand “Jumbo” becomes markedly whiter.
Soon after World Word II, under the request of new publisher Casterman Hergé was asked to color Crab and the other completed black-and-white Tintins in hopes of marketing the comics to a larger global audience. During that process of colorization and reformatting (where Hergé took the liberty to self-edit), the only thing that changed about Crab content-wise was the language in the speech bubbles. However in 1959, Hergé was asked to make revisions to the nearly twenty year old panels at the behest of American publisher Golden Press, who were looking to make The Adventures of Tintin available in the United States. Chris Owens has written an account of Tintin’s move to (and ultimate failure in) the American market in the 1960s on Tintinologist.com in a piece titled, “Tintin Crosses The Atlantic: The Golden Press Affair.” He does a thorough job at highlighting the specifics of the move, so instead of going into all the adjustments (“Snowy” to “Buddy,” no drinking Whiskey from the bottle, etc.) I want to focus particularly on how Hergé adjusted the race of his more problematic characters. As Owens puts it:

Before the translations [into American English] began in earnest, Hergé agreed to redraw several panels for The Crab with the Golden Claws depicting black characters. The US censors didn’t approve of mixing races in children’s books, so the artist created new frames, replacing black deckhand Jumbo with another character, possibly of Puerto-Rican origin. Elsewhere, a black character shown whipping Captain Haddock was replaced by someone of North African appearance.

Put simply, Hergé replaced his black characters with a possible “Puerto-Rican” in one instance (illustrated above) and an Arab in the other. In his wonderful series Tintin in Otherland, Alex Buchet has addressed Hergé’s overall problem with representing “others” and touches on the creators often sardonic response to charges of racism. A typical defense from Hergé in his latter days reads like this quote from a 1975 interview: “In a nutshell, Soviets and Congo were ‘sins of my youth.’ That’s not to say that I disown them, but in the end, if I had to do them again, I would do everything differently for sure, and then all my sins would be forgiven!” (Hergé in His Own Words, 25).

Indeed, in response to these very edits that Golden Press requested him to make for American editions of Crab, Hergé sarcastically stated: “Everyone knows that there are no blacks in America” (Source). While I can spend (and others already have spent) hours parsing Hergé’s half-hearted verbal defense of his “sins of youth,” I rather call to question specifically why he changed the mysterious and speechless henchman featured heavily in the latter pages of Crab from African to Arab.

(Click to Enlarge)

Privately, I’ve come to refer to this textual change as “The Case of the Arab Henchman” and it is a case I often refer to while trying to locate Hergé’s view on non-white people. Considering Tintin was Hergé’s job for the majority of his life, often the best point of entry into the man’s personal beliefs are scattered throughout the pages of the comics themselves. Not to overstate this, but having read both versions of Crab — one with the African Henchman and one with Arab Henchman — it is remarkable how similarly they flow. Put differently, even though he changes the race of a character featured in upwards of 12 panels, nothing feels different narrative-wise. Which forces me to ask why?

(Click to Enlarge)

The question Hergé had to answer (probably implicitly) when requested to edit out the nameless black henchman he drew in 1921 for someone new in 1959 was “who can I change this with so that the narrative will maintain its plausibility, but without offending anyone’s sensibilities?” The answer came in the new acceptable stereotype of Arab lackey, which is precisely harmful as most stereotypes are because of its vagueness and interchangeability. To be clear, I’m not saying that this new henchman was a worse stereotype than the old one, or that the original crude depiction shouldn’t have been changed, but I am questioning how this new stereotype was acceptable in a way that the old one was no longer. And while I’m not pointing out anything you can’t find worded better in Said’s Orientalism, I still find the need to point it out pressing, especially considering the Arab henchman was re-presented without question to an Arab audience upon Tintin’s translation into Arabic:

In the 1970s, Tintin was translated (legally) into Arabic by long-running Egyptian publisher Daar el Maaref and thereafter made available in the standard album format for a receptive Arab audience.** During the translation/transition into Arabic, it is important to note a few things were adjusted to fit better culturally among the new readership. However, while the censors of Golden Press were enough to make Hergé change a henchman from African to Arab, there clearly wasn’t enough sensibilities being upset to make the henchman change yet again. The Arab Henchman was accepted, and future generations of Arab children would internalize the mustachioed man whipping their beloved Captain Haddock, hoping for Tintin to interrupt with his gun in the name of justice. Equally intriguing as I’ve reread Crab is what did get changed as Tintin learned to speak Arabic:

I’ll give you a second to re-read the dialogue from the top panels. As it is available on bookshelves today (English readers, check your collection), Captain Haddock calls the Arab Henchman a “Negro.” I was curious to see how this bad bit of editing was translated into Arabic, only to find that it wasn’t translated at all. As you can see (from right to left because that’s how Arabic works), Haddock tells the police to arrest the “man,” not the “Negro.” Therefore it appears the translator/s were aware there was a weird edit in the pages, and their solution (with Hergé’s old age no doubt a factor) was to accept the art and change the words. Elsewhere, the Arabic version of Crab contains another bit of tidy work:

(Click to Enlarge)

Above in the desert shoot off between Haddock and another unnamed Arab, two distinctive edits are made in the Arabic translation. First, instead of saying “By the beard of the Prophet!” as Hergé supposedly imagined an Arab in combat might, the reference to Prophet Mohamed is replaced with “You won’t escape.” Second, instead of keeping the nonsensical squiggly lines that Hergé used to represent a phrase in Arabic, the translator put actual Arabic text (“This will be the last shot!”). I find these two subtle edits to be a positive element of the Arabic editions of Crab. Instead of accepting Hergé’s stereotyped language decisions for an Arab character (prophet-referencing, fury squiggles) the translator took it upon herself to create language based slightly closer on reality. While these edits don’t produce the same (arguably) culturally-balanced product as Hergé’s famous collaboration with Zhang Chongren in The Blue Lotus, they do help the work take a small step away from being based solely on Hergé’s mind-forged manacles. The translators clearly made a conscious effort in the small wiggle room they had access to, but when faced with a speechless character like “The Arab Henchman,” it seems an eraser is the only way to effectively curb a misguided stereotype.

*To put this in context, I even met someone who named Soviets as their favorite album.

** I should note that Tintin adventures have been available in colloquial Arabic for consumers as far back as 1956 in the pages of Cairo-based Samir Magazine. Although not legal, these translations meant readers were exposed to Tintin well before Daar Al Maaref editions were available.

Cheap Thrills

Yesterday, Robert Stanley Martin argued that there was satirical intent in R. Crumb’s Cheap Thrills album cover.

Contrary to Noah Berlatsky’s reading of the second panel in his “Crumbface” essay (click here), I don’t feel any of it is gratuitous. It’s a pointed rebuke that did not flatter its ostensible targets. Telling Joplin that’s she’s engaging in a “Mammy” routine, as well as identifying her audience in part with an Al Jolson figure, is not something that would be calculated to endear Crumb to either. And given the avowedly anti-racist liberal politics of the San Francisco counterculture scene that Joplin and her early audiences belonged to, Crumb also pointed the way for their political enemies to cluck at them for hypocrisy. It didn’t cause offense because Joplin and her audience were sophisticated enough to both recognize and at least tacitly acknowledge the failing Crumb was highlighting.

It’s a thoughtful defense. I’m still not convinced though.

First, Robert says that Joplin and her fans would not have found Crumb’s satire of their black appropriations comfortable.

However, Drew Friedman’s account seems to contradict this:

Interestingly, Crumb’s original intention was for this art to run on the back cover and a portrait of Joplin to run on the front. But Joplin loved the the comic strip art so much, (she was an avid underground comics fan, especially the work of Crumb, and already at that point in her escalating career, had the power to hire her own cover artist), she decided to run it on the front.

That certainly doesn’t sound like Crumb’s satire made Joplin at all uncomfortable. I haven’t been able to find anything online suggesting that fans were put off either. Maybe Joplin’s just kind of dumb of course…or maybe, as Robert suggested, she was self-aware enough to find a pointed reference to her black roots amusing. Still, if satire doesn’t cause its targets even the least discomfort — if they in fact want to put it on the cover of their product — does it make sense to call it satire?

More important than intention or audience reaction, though, is the image itself. And I don’t think that image sustains a claim of satire.

Look at the rest of the album cover; the images other than the blackface caricatures. None of those images is satirical, or pointed. Instead, they’re silly and/or sexy and/or energetic. Many of them rely on goofy puns (“Piece of My Heart”, “Combination of the Two”) The center top image shows a woman (probably meant to be Joplin) in a sultry pose with prominent nipples clearly visible through her top. On the left hand side, there’s a drawing of a goofy, stereotypical Indian with traditional headdress. On the bottom, there’s a caricature which seems to conflate Jesus and Eastern mysticism.

Robert argues that the blackface caricatures are different. Instead of an expression of high-spirited high-times and easy irreverence, he argues, the blackface caricatures are a critique. In them, Crumb is showing Joplin’s connection to and reliance on a black musical tradition, and linking her to earlier white performers who relied on that tradition, like Al Jolson.

But, as an alternate reading…couldn’t Crumb just be more or less thoughtlessly using blackface iconography because it’s funny and energetic? Couldn’t the images just be examples of high-spirited high-times, and of Crumb’s irreverent refusal to bow to the 60s equivalent of political correctness? Couldn’t his use of blackface be like his use of prominent nipples or his use of a sacrilegious Jesus caricature? That is, couldn’t the blackface caricatures be used because they are fun, and because they are (at least somewhat) shocking, rather than because they skewer Joplin and her fans?

Intent is hard to parse, of course. But I think if you’re going to argue for satire, you need to explain what Crumb has done to distinguish between blackface-as-critique and blackface-as-nostalgic-scandalous-good-times. If the cover can be read as fun good times, and the blackface can be easily incorporated into the idea of fun good times, and Joplin and her fans embraced it, presumably as an icon of fun good times, it’s really not clear to me why I should give Crumb credit for making a pointed political statement. On the contrary, it seems to me that he’s using blackface like he’s using nipples and silly puns — as a cheap thrill. And, as I said before (to Jeet Heer’s annoyance)using blackface as a cheap thrill still makes Crumb, to my mind, kind of a shithead.

I have to say too…even if Robert is right, and it’s a satirical take, I still find it pretty dumb. As I note in that Comixology article, “Summertime” is one of the great interracial collaborations in American song. Written by George Gershwin about the black experience, it was based on Eastern European folk melodies and adopted by many of the greatest American performers of various races. It’s a song whose history challenges the usual narrative of white appropriation of black music. George Gershwin didn’t don blackface to become a pretend black person; he collaborated with black people over decades in order to interpret an American experience through an American art that was neither white nor black.

The usual narrative of blackface appropriation— applied to Elvis, or Janis Joplin, or whoever — is itself part of our racist past. It assumes that blacks are the authentic creators of music, the magical Negroes, to whom whites must go to draw upon true musical genius. And I think you can actually see Crumb’s cover as plugging directly into this; his use of black caricatures does not so much critique Joplin’s music as light-heartedly validate it. The caricature in the center bottom panel, the black man digging Joplin’s music, is not a sneer at Joplin — it’s a goofy thumb’s up. See! Whoohoo! Even black people dig this music! Similarly, the shouting baby, all gusto and throat, is not a critique, but a funky wink. Joplin gets her lungs from that true source. And that true source is a stereotypical black mammy.

American music is, and has always been, both black and white, with performers of every race borrowing and learning from each other. The reason blackface is racist is not because white performers were inspired by blacks, but because they gilded their black influences with invidious racist stereotypes. Crumb’s use of blackface caricature is, therefore, neither fun nor, even in the most generous interpretation, insightful. It perpetuates simplistic images of black people and of race in the U.S. The Cheap Thrills cover is an ongoing testament to Crumb’s great illustration and design skills, and to the extremely limited intelligence with which he often employs them.

____________
Update: This post is part of an ongoing roundtable on R. Crumb and race.

Race in the Comics Classroom

While it has become something of a cliché to assert that race poses a significant challenge in the classroom, I have long ceased to think of race and teaching in these terms.  Indeed, as a professor of African American literature, I regularly deal with the difficult issue of race and have developed, and help my students develop, tools to grapple with American racial history and persistent racial tensions and conflicts.  Which is why I was caught completely off guard in my comics course when I taught Aaron McGruder’s Boondocks and found myself attempting to discuss race with students completely unprepared to do so.

Students in my comics course are primarily white and male, though the ratio of men to women is significantly better than that of white to non-white students.  The students are primarily not readers of comics.  Out of 45 students, about half of them have read a comic strip or editorial cartoon, but not recently.  7 or 8 of them have read a comic book (usually Maus or Watchmen).  Of that 7 or 8, 2 or 3 are currently regular readers of comics, typically superhero comics, or, on occasion, manga.  My goal in the course is to introduce students to the many kinds of stories creators tell using this form.

I’ve taught Boondocks before, in Introduction to African American literature.  I taught it alongside Toure’s collection of short stories Portable Promised Land.  The two works come at the end of my class, and serve as examples of contemporary African American literature informed by (1) the prevalence of blackness in American popular discourse, (2) a long standing and well-established African American literary tradition, and (3) the shifting and competing definitions of blackness in post-Civil Rights America.  In that course Boondocks works really well because, I realize now, students have been well prepared for a discussion of how McGruder plays with American racial discourse.  Basically, race and blackness are not marginal to the conversation in this course.  It’s the very air we breathe.

In my comics course, on the other hand, there is very little discussion of race.  In fact, the only time race comes up is when we read books where the race of the characters is explicit (like Boondocks as opposed to something like Stitches or Spider-man) and, thus, unavoidable.

Here is what I want my students to get from The Boondocks: Aaron McGruder employs visual racial hyperbole as the foundation of his satire–we are confronted visually with racial stereotypes (the hood rat, the black militant, the Uncle Tom, the ditzy white girl, the confused biracial girl, etc.) that are then used to simultaneously deconstruct white supremacy and lampoon the absurdity of American racial thinking.

Take the above images, for instance.  On the left is Riley Freeman, 8-year old gangsta wanna-be; on the right is rapper 50 Cent. Riley here isn’t simply recognizably black (which he needs to be for the entire premise of The Boondocks to work).  He is stereotypically black–the cornrows, the baggy pants, the bling.  We are meant to call to mind images from pop culture, like 50 Cent, that present very specific, very limited constructions of black masculinity.  Riley is recognizable because we see him everyday.  McGruder’s genius, though, is what he does with this stereotype.  Riley is a child whose aspirations to thug glory are played for laughs.  For instance, to express his outrage at being moved to the suburbs by his grandfather (you can’t have street cred if you come from the suburbs), Riley changes the street sign at the corner from Timid Deer Lane to Notorious B.I.G. Ave.  In an early strip, he tried to get a refund on a toy lightsaber because it didn’t do any actual damage when he used to hit Cindy (the strip’s resident white girl) over the head.

The things Riley aspires to–fame as the result of violence, hot and cold running women, conspicuous wealth, swagger that other boys envy–are all things that 50 Cent (and countless other rappers and professional athletes) is famous for.  Indeed, they are things that we reward rappers for.  In the character of Riley, McGruder not only dismantles this particular stereotype of the black male by showing how much empty performance it is; he also implicates us–the larger culture–in this performance.  50 Cent needs an audience for his gangsta spectacle.  And because we–including the students in the comics course–provide him an audience, McGruder’s satire seems to suggest, kids like Riley have every reason to believe the spectacle pays off.

In my African American literature class students, while missing the vocabulary of comics (encapsulation, gutter, panels, etc), are nonetheless able to talk, in basic ways, about the ways McGruder uses the visual language of race.  But this is only true because the students and I spend 13 or 14 weeks talking about the various ways race is constructed and becoming comfortable having these conversations.  We can have this conversation because it is no different, really, than any of the conversations we have all semester.

In the comics course, though, my students had no context, in general, for McGruder’s racial satire. My comics students don’t recognize the racial markers as markers, as constructions.  Instead they read them as authentic:  Black men really are that angry and paranoid.  Biracial people really are that confused.  Black kids really want to be gangsters.  Again, it’s not that these kids are incapable of untangling and dismantling social constructions.  They are perfectly capable of criticizing constructions of the masculine hero in a superhero comic or recognizing that the childhood represented in Calvin and Hobbes or Peanuts isn’t real, but rather a literary vehicle used to discuss “big ideas.”  They had, of course, spent the semester successfully grappling with other kinds of cultural/literary constructions (the “I” in memoirs, journalistic objectivity), but race seemed to exist in a different category from these. It is highly charged, powerful, and invisible to people like my students who benefit from the stereotypes and privilege engendered by racial constructions.

The fact is, most of us are unprepared to talk about race.  It is a failure of the culture we live in that the only time my students are having substantive conversations about race is in my 15 week literature class.  Despite the fact that, as a society, we talk about race all the time [examples: the racial implications of Strauss-Kahn’s sexual assault of an African maid in his hotel room and Schwarzenegger’s years long affair with his Latina housekeeper; Cornel West’s assertion that the President is scared of free black men; the quickly-pulled Psychology Today article about black women being the least attractive of all human beings; the recent thread on the comics scholars list in which no one, seemingly, knew the definition of womanism], we do it very badly.  We are often speaking ahistorically or speaking as if stereotypes are biological and cultural truths or as if color-blindness is the ultimate goal.  When my students find themselves in a course where the discussion of race begins with the assertion that none of the above things are true (as my comics students do), but without the proper critical tools, it is not surprising that they fail to rise to the occasion.  They are merely replicating failings of the culture they live in.
_________
Conseula Francis is associate professor of English and director of African American studies at the College of Charleston.

Overthinking Things 6/2/2011

It’s Just a Comic Book, or, Judo Master has friends who are Asian

The date on the inside of Judo Master No. 96, tells me that it’s a Modern Comics (a Topps imprint) 1978 reprint of a 1967 comic.  I probably picked it up in 1978, at the local newspaper/candy/tobacco store, because that was where I got my comics until I became an adult and bought them for inflated prices from skeevy dealers at comics “shows” in the meeting rooms of Holiday Inns or in overfull, slightly tattered comic stores.

I remembered very little about the story, the title just popped into my head one day recently. I had to clean out the office to find it and there it was, looking as fresh as the day I bought it…maybe a little yellower. Judo Master is, along with a few other unfortunate comics, the overlap of two of my passions – comics and martial arts. (The very first book that I paid for by myself out of my allowance was “Teach Yourself Judo.” I was seven years old. I think my little sister has never forgiven me.) I remembered having really enjoyed the translation of each technique Judo Master uses. I remembered very little else, except the casual racism of the superior Caucasian man who not only is better at a Japanese Martial Art than any Japanese, but defeats evil, dismissively titled, Asian foes with their own martial arts.

Judo Master 96, 1978 reprint by Topps

I haven’t the vaguest clue what the story is, I only have this one volume and I have no interest in “doing the research.” I can tell you this, Rip, the manly, western (he causally makes references to football, baseball and other wholesome American activities,) “Judo Master” is allied with a group of anti-Japanese Japanese on an island…somewhere. Joining them is Suzi (short for Suzikawa, but conveniently American-sounding, as “Susie,”)  Rip’s love interest, who wears something similar to a cheongsam, but definitely unrelated to a kimono. Eh, girl’s clothes, who cares what country they are from, it’s all so impenetrable to men, you know.

When they are discovered by The Acrobat and his evil “Jap” henchmen, I couldn’t help but notice that our square-jawed hero is a Master of a Martial Art, while our bad guy is merely an acrobat – clearly no one worth taking seriously. (According to the first page, Rip previously defeated the Red Crusher – guesses as to what country he was from?)

With a masterly series of shimewaza and osotogari, Judo Master defeats his opponent and, in an Arthurian moment, unmasks his opponent with “It’s time we took a peek under that falseface [sic] of yours and see what you really look like!”  The Acrobat turns out to be none other than Suzi’s misguided brother!

After Suzi realizes that her brother (who remains nameless) will never care that he was used by the “Imperial warlords,” Rip ends the chapter by comforting Suzi. “Suzi, someday this war will be ancient history! Who knows how things will be changed by then? …But in the meantime…”

What Rip? What in the meantime? There’ll be more “Japs” to kill in the name of freedom, or was that meant to be an overture to Suzi to celebrate his heroic efforts in their island bedroom? We’ll never know, because the story ends there and I never found another issue.

Now, here’s the thing about  Judo Master. He’s not racist, right? He has a Japanese girlfriend (okay, with Chinese clothes and a vaguely Chinese and vaguely American nickname, but still,) and he fights with a bunch of Japanese guys…so…? And it’s a WWII-era comic, right, so we have to forgive the propaganda, right? Well…no. Remember the dates above. The original book was published in 1967. I was two. This is *in my lifetime.* This is not a relic from a war-era comic. This is a cheesy recreation of a war-era comic feel. (Many of the comics I read as a young person were similar to this. Just post-Vietnam, it was obvious that comics were flailing to get back that good-guy flair. Lots of Nazis were defeated in comics when I was a kid. It was easier then, we were the clearly the good guys.)

Judo Master isn’t racist – look, he’s got friends who are Asian. He’s got a “Jap” girlfriend. He does Judo. He’s not fetishizing elements of Japanese culture and appropriating them for his own use or anything.

But, hey, this is just a comic, right? We shouldn’t take it so seriously. That’s what readers said in Noah’s discussion of racism in The Priest, and what commenters said in Colin’s comments about the exhaustingly awful use of sexual violence by DC in Flashpoint. Oh, and don’t forget Asians are getting all uppity about Akira. But then, I’m told to take Chester Brown’s Paying For It seriously, because it’s a serious work, with a premise worth discussing.

So, readers, is Judo Master racist? Was it racist in 1978? How about in 1967? 1942?

When do we take racism and sexism in comics seriously, because it’s a serious issue, with consequences worth discussing? When do we look at comics writers, artists and publishers and say, enough with the aggressive cluelessness. Enough racism, enough sexism, enough with the “it’s just a comic book.”  If comics are indeed an a form of serious artistic expression, then we have to stop dismissing the bits of it we don’t like, the parts that make us squirmy and uncomfortable. If it’s just entertainment, then let’s stop pretending it’s anything other than pubescent fantasies and utterly banal writing.

“We didn’t mean it that way” Does. Not. Work. If someone is offended at a thing, it is offensive. That feeling cannot be wiped away with “it’s just a….” If anything, that kind of casual denial of offense serves to heighten it.  Words and images have meaning – those meanings have consequences. If we acknowledge the power of words and images, the we have to acknowledge the consequences, too.

When will it be time to stand up and recognize the racism, the sexism, the denial and the pathology embedded in the words and images in comics for what it is?

I’d kind of like that moment to be now.

Vampires on the Prairie

As I mentioned yesterday, my essay on racism in the movie Priest sparked a fair bit of discussion at Splice Today. It also led to some (significantly more productive) discussion on Twitter and elsewhere. I thought I’d reproduce some of the conversation I had with Ed Sizemore. I’m grouping together the tweets into paragraphs, incidentally, so please make allowances for any lack of coherence on anyone’s part. Also at points we were typing at the same time. Why does anyone use twitter again?

Anyway, here we go:

Ed Sizemore: I just say I disagree. I think you see racism because you want to, not because it’s there.

Noah Berlatsky: Right; I enjoy going to a film and seeing a racist genocidal fantasy. That’s much more fun than enjoying the movie. Have you even seen it? Or is it just that hollywood never makes racist movies?”

Ed: I saw it and enjoyed it for the what it was. We’ll have to agree to disagree. I see it as a Judge Dredd rip-off.

Noah: It rips off the Searchers. In order to make it more racist. I’ve got no problem with mindless action movies. I just don’t want them to get off on genocide of native americans. It seems like a fairly low bar.

Ed: Noah here is how I perceive out differences. Please correct me if I’m wrong. I’m neither a postmodern nor a deconstructionist.I don’t think everything revolves around race, gender, & class. My impression is that you [do]. Therefore you can’t help but see racism n Priest. Whereas, I do not see it because I don’t use that matrix of analysis.

Noah: Everything doesn’t. This movie does. Racism and sexism exist. If you refuse to see it, that’s a political choice with unpleasant consequences. My analysis of priest had nothing to do with deconstruction or postmodernism.It was a basic look at racial issues. It’s really straightforward.

Conservatives have largely forsworn racism. They’ve replaced it with anti-anti-racism. The idea that race might still matter is considered delusional and racist. That’s a way to avoid dealing with ongoing inequity. So sure, it’s a choice of mode of analysis. But you’re presenting it as if that choice is divorced from political or moral content. You’re kind of being postmodernist yourself; you’re claiming that perspective determines reality. I’m the one claiming a reality exists — racism — and you’re determination not to see it is doesn’t erase its existence.

Ed: Yes and no. Perspective shapes how you see reality and thus how you respond to what you think you see. If you see racism then you react to the book, person, event, movie in a manner accordingly. The way you’re denouncing Priest. I would argue believing you can choose your perspective free of moral and political influences is the old model Enlightenment. It’s what postmodernity was a reaction to. Postmodernism says you are mired in a socio-political historical context that takes training to overcome. And even then you will always have to be on guard against it reasserting control.

Noah: You’re still just being a postmodernist. Does racism exist or not? Does not seeing it mean it doesn’t exist?

Ed: Racism exits. I’m saying there is no discussion of race in Priest. I see why you think there is and I think your wrong.

Noah: Then make the argument. You haven’t said anything about the movie. It’s all just hand waving. Is the film not based on the Searchers? Are the vampires not associated with Indians?

And postmodernity is hardly the first philosophy that suggested that there might possibly just maybe be some link between how people act and their society. Rousseau? Hobbes? Basically everybody, because the contrary position is idiotic.

Ed: I say it is not based on the Searchers and no vampires don’t equal Indians in Priest. I say it’s based on Judge Dredd and vampires are simply monsters. You base your comparison on plot. I base my comparison in the world building.

Noah: On what grounds do you deny it’s based on the searchers? It’s the same damn plot. There’s the settler there’s an attack by monsters leaving the reservation, there’s a kidnapping of a niece, there’s concerns about the rescuer killing her if she turns.

Aha. So the plot is based on the searchers. So it is just you refusing to think about the plot because that would make you wrong.

Saying it’s based on Judge Dredd is nonsense. Judge Dredd was derivative crap. It’s all from bladerunner.

Ed: BTW I’m trying to understand why we disagree and if there is a middle ground. I just realized this might sound like a personal attack and I apologize for that. That’s not my intention.

But the Searchers isn’t the only film with that plot or even the first film with that plot. Heck, Dracula had a lot of that plot.

Noah: Oh, don’t worry about it. I’m thicker skinned than that! There’s not really a middle ground, though. You’re wrong!

It deliberately plays with the fact it’s his niece. It’s got a western setting. Arguing that it’s not based on the searchers is crazy. Really. Tons of people have noticed it. I’m absolutely sure it’s intentional on the part of the filmmakers. If you’re analysis depends on that point, you’ve kind of lost. I mean, google priest and searchers. It’s not like I’m a lone nutcase arguing the connection.

Ed: I agree that Priest & Searchers have the same plot. But sharing a plot doesn’t mean they have the same message or meaning. I think of plot like a sentence. It needs a context. That’s where world building comes in. Searchers is historical people. It plays off off real groups of humans and real circumstances. Priest is sci-fi. Fiction can be analogous, but I maintain Priest is not. The vampires of Priest can’t be equated with real Indians. First, vampires are a separate species. Second, with the exception of the queen, there is nothing human-like about vampire. Third, they have always been at war with humans and seek to eradicate them. There is such great divergence between vampires & Indians I find it impossible to equate the two. I hope that’s a better explanation.

Noah: That’s better. Do you deny that historically Indians have been caricatured as subhuman savages who deserve extermination? If you agree that they have, how do subhuman vampires distance themselves from that caricature? Do you claim that putting vampires on reservations and having them attack innocent settler is not deliberately giving them the role of Indians in western narratives?

You seem to believe that the issue is whether *you* equate indians and vampires. The issue is whether the *film* does. I’m sure you don’t equate Jews with subhuman bloodsucking monsters either. Yet people have done so historically. Racism works by caricaturing people as things they are *not* like.

Your argument boils down to simply claiming that nobody could actually be racist enough to equate vampires and indians. But racism gets significantly nastier than that. The only way your argument works is if you presuppose that Priest can’t be racist from the outset.

Oh, and there is something human-like about vampires. They can breed with humans. That seems fairly significant. And Priest and Searchers don’t have the same message! The first is racist; the second is (at least partly) anti-racist. That’s a big difference!

Ed: No, I can’t deny that Indians, and others, have been labeled as subhuman and even nonhuman. The reservation thing is a big plot hole. Why would imprison a species hellbent on your extinction? I confess I never understood that.

After reflection, I concede. I see your point about racism in Priest. I still don’t see it personally, but I have a deep hatred of vampires and so refuse to equate them with anything in the real world. They are part of my pantheon of ultimate evil monsters. Thanks for all the discussion. You were most patient.

Noah: Good lord, you conceded?! Where do you think you are?! This is the internet!

Ed: LOL. I have to bow before superior logic. It’s built in my DNA.

Noah: And thanks yourself. You are exceedingly gracious.

____________
The conversation with Ed (who, as you’ve probably noticed, is a much nicer person than me) also speaks to a related discussion by Mori Theil. Mori writes:

when is something racist? If someone makes a joke, and part of the audience thinks it’s racist, but part of the audience doesn’t, is it truly racist? Does intent matter? Does only the end result matter? We all know that for workplace regulations, anyone feeling offended because of a possible racist interpretation is enough to classify something as racist. But literary and art criticism need not apply legal criteria. Which criteria, then, should apply?

Is it OK to think in ways that parallel racism as long as one isn’t racist in real life? Or should people be on guard against such thought even in fantasy worlds? I rather think this goes into the realm of scientific questions, as it should be possible to demonstrate statistically that repeated exposure to such thinking does or does not lead to racist thought – but who will run that experiment?

I think looking to intent in these matters is largely futile. You can’t read people’s minds, and virtually nobody is going to stand up and say, “yep I’m racist.” I’m sure the folks who made Priest would not advocate genocide of Native Americans if you sat them down to an interview.

Racism is a system of thought. You can participate in that system of thought without necessarily intending to, just as you can be influenced by, say, Kant’s ideas without necessarily having read Kant, or even knowing who he is. You need to look at what is said or what the piece does, not at what the creators say they’re doing. (Some of this does come from postmodernism; I think I disavowed that too strongly in the discussion with Ed.)

The appeal to science is a red herring, I think. Racism is a cultural thing; what is and isn’t racist is difficult to define, and I very much doubt that you could construct an experiment which would tell you anything useful. But…I’d argue that if disputing Priest’s racism had no consequences, then people wouldn’t bother. The relationship between dreaming about racism and committing racist acts isn’t clear or straightforward…but what we dream is part of who we are. And if we don’t want who we are to be racist, it makes sense to think about that when we talk about our fantasies.

Don’t Harsh on My Genocidal Fantasies!

I posted a piece over at Splice Today earlier this week about Priest, in which I pointed out that it’s a giant racist piece of crap. And, on cue, commenters have gone ape shit. Check this one out, for example:

If we can’t make a movie with a fictional being or group being the bad guy without being called racist we’re all doomed.

There’s much more along those lines. Click over if you can stomach it.